Tak sobie postanowiłam: ten rok poświęcę czytaniu prozy Carlosa Fuentesa. I nie to żebym jej w ogóle nie znała - to niemożliwe ze względu na moje ciągotki do literatury latynoamerykańskiej, ale chciałabym przeczytać więcej i staranniej przyjrzeć się jego twórczości; może też nieco skomentować każdą książkę, bo jakoś mało pod tymi pozycjami wpisów.
Stary gringo (
Fuentes Carlos)
- pierwsze, bardzo nieudane spotkanie z twórczością tego pisarza. Może czas powtórzyć - to maleństwo.
Terra Nostra (
Fuentes Carlos) - czytana, wysoko ceniona, planowana do powtórki i próby zrecenzowania.
Kryształowa granica: Powieść w dziewięciu opowiadaniach (
Fuentes Carlos)
- czytane, ocenione na 4.
Łeb hydry (
Fuentes Carlos)
- czytane, ocenione na 4.
Śmierć Artemia Cruz (
Fuentes Carlos) - czytane, oceniona na 5. Kolejna wielka powieść; planowana powtórka.
Pogrzebane zwierciadło (
Fuentes Carlos)
- czytane, oceniona na 5. Ze względu na to, że owa pozycja w ogromnym stopniu jest objaśnieniem "Terra Nostry" trzeba będzie powtórzyć choćby we fragmentach.
- - -
2014
Zmiana skóry (
Fuentes Carlos) - mam chyba pecha do "początków", bo mój powrót do twórczości Fuentesa znowu nieudany. Umęczyłam się przy tej powieści straszliwie, nie ze względu na jej konstrukcję, lecz raczej na wybitnie małe zainteresowania problemami niemocy twórczej jednego z bohaterów (tego, który ponoć był najbliższym odbiciem postaci autora. Cóż...). Trzymały mnie przy tej powieści, o dziwo, nie meksykańskie klimaty, lecz wspomnienia Franza - budowniczego obozów śmierci. Scena żydowskiej orkiestry grającej przed Eichmannem Requiem Verdiego na długo zostanie mi w pamięci.
Instynkt pięknej Inez (
Fuentes Carlos)
- Powtórka, podniesiona ocena, jest recenzja:
Stygmaty przeszłości
Kraina najczystszego powietrza (
Fuentes Carlos)
- debiut powieściowy Fuentesa. Napisałam, że w planach na najbliższy miesiąc (nie pamiętam który). Plany zrealizowałam, oceniłam na 4,5, zajrzałam pod koniec września i... tabula rasa. Nic nie pamiętam! Totalnie, absolutnie nic! Edit: Kłamałam: czytając "Adama w Edenie", co nieco mi się przypomniało.
Adam w Edenie (
Fuentes Carlos)
- ocena 4. To przedostatnia powieść Fuentesa, potem powstała jeszcze tylko "Vlad" nieprzetłumaczona na język polski. Jakby przeczuwał... W "Adamie w Edenie" pojawiają się nawiązania do "Terry Nostry" - tak ja to odbieram. Podobnie jak tam i w tej powieści, pod jej koniec rozmowę prowadzą pisarze. Tym razem są to Tomás Eloy Martínez (Argentyna) i Sergio Ramirez (Nikaragua). Taka dosyć znamienna ta rozmowa:
"- Czyli literaturę sobie wyobrażamy, a tylko w kinie widzimy?
- Nie. Literaturze przypisujemy takie obrazy, jakie chcemy.
- A kinu nie?
- Tylko po zgaszeniu świateł i zamknięciu oczu.
- Poproszę dulce de leche.
W Argentynie nie używa się określenia cajeta.
- „Maksiu, pajeta”, prosiła obłąkana cesarzowa Charlotta, przywołując w jednym wspomnieniu swego męża, który dla niej nigdy nie umarł, i ulubiony meksykański deser, którego nikt jej nigdy choćby z litości nie podał.
- A co to ma wspólnego z powieścią „Adam w Edenie”, którą właśnie czytasz?
- Wszystko i nic. Skojarzeniowe tajemnice lektury.
- Chodzi o to by odwlec rozwiązanie?
- Nie ma rozwiązania. Jest lektura. Czytelnik stanowi rozwiązanie.
- Czytelnik odtwarza czy stwarza?
- Interesująca powieść wymyka się pisarzowi z rąk. Raczej…"*.
Jest to również dalszy ciąg dyskusji pisarza ze świętym Augustynem. Rozpoczętej właśnie chyba w "Terra Nostrze".
Urodziny (
Fuentes Carlos)
- ocena 4. Każdy akapit z osobna podobał mi się bardzo - Fuentes pięknie pisze. Problem w tym, że poskładanie akapitów w tym maleństwie do niczego mnie jeszcze nie doprowadziło tzn. bardzo ogólnie i raczej przeczuwając niż rozumiejąc wiem, ale... Ale w końcu zmusiło do odłożenia kolejnej książki na chwilę, przemyślenia i zapisania wniosków w recenzji:
Wieczność w starym fotelu
Paskudne wydawnictwo zostawiło nieprzetłumaczone zdania po łacinie - dość istotne - nie rozumiem jak można było nie dać kilku przypisów...
- - -
Carlos Fuentes, "Adam w Edenie", przeł. Barbara Jaroszuk, Świat Książki, 2012, s. 182.
(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.