Dodany: 16.05.2012 13:29|Autor: Sharlet
Tłumaczenia
Właśnie kompletuję cała serię, jaka została wydana przez NK (chyba ostatnia wydana seria przez NK, na białym papierze z lat 90-tych). Obecnie mam 5 tomów i zauważyłam, że właściwie co inny tom, to inny tłumacz... Dodatkowo - inne wydawnictwo, inne tłumaczenie... Nie wiem które jest najlepsze.
Tutaj chciałam się zapytać głównie o wycięcie 3 rozdziałów w "Rilli...", znalazłam to info na Wikipedii:
Tłumaczka, Janina Zawisza-Krasucka, wycięła z książki trzy rozdziały. Pomiędzy rozdziałami "I Shirley poszedł" a "Ranny zaginiony" są "Susan has a proposal of marriage" (Susan otrzymuje propozycję małżeństwa), "Waiting" (Oczekiwanie), "Black Sunday" (Czarna niedziela)".
Jak to jest w waszych wydaniach?