Dodany: 26.07.2004 18:27|Autor: awertyn

To nie jest zwykła książka...


....ona jest magiczna, jej treść, nawet litery, drukowane w dwóch kolorach, i czerwona okładka...

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 18503
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 8
Użytkownik: piano 28.09.2007 20:13 napisał(a):
Odpowiedź na: ....ona jest magiczna, je... | awertyn
Tak to zadziwiająca książka.Chociaz najpierw oglądałam film, a potem cytałam książkę, to wydaje mi się że wszystko było jak należy. Nie byłam rozczarowana, lecz pozytywnie zdumiona :>
Użytkownik: iamone 08.10.2010 17:12 napisał(a):
Odpowiedź na: ....ona jest magiczna, je... | awertyn
Uwielbiam od dziecka. Książkę czytałam kilka razy. Film widziałam wielokrotnie. Zdecydowanie bardziej mi się podoba niż "Momo" tego autora. Pełna magii.
Użytkownik: LouriOpiekun BiblioNETki 28.04.2014 08:04 napisał(a):
Odpowiedź na: ....ona jest magiczna, je... | awertyn
Okładka okładką, magia magią, tylko po co ten błąd w tytule? Powinno być "Niekończąca się historia"... :(
Użytkownik: Nikoletta 28.04.2014 10:08 napisał(a):
Odpowiedź na: Okładka okładką, magia ma... | LouriOpiekun BiblioNETki
Z tego, co mi wiadomo, pisownię "nie" z imiesłowami przymiotnikowymi ujednolicono dopiero w 1997 roku. Polskie tłumaczenie jest starsze.
Użytkownik: wwwojtusOpiekun BiblioNETki 28.04.2014 10:28 napisał(a):
Odpowiedź na: Okładka okładką, magia ma... | LouriOpiekun BiblioNETki
Wydawnictwo celowo utrzymuje taką pisownie, nie jest to błąd, tylko raczej forma archaizacji:
http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content​&task=view&id=73&Itemid=67
Użytkownik: LouriOpiekun BiblioNETki 28.04.2014 10:39 napisał(a):
Odpowiedź na: Wydawnictwo celowo utrzym... | wwwojtusOpiekun BiblioNETki
Heh, to właśnie wiem, natomiast "archaizacja" to chyba za dużo powiedziane - gdyby to był styl Boya-Żeleńskiego, jakaś "Nie kończąca się historYa", to byłaby widoczna, a tak to zwyczajny drobny błąd. Choć zmienia znaczenie ;) w sensie "nie kończąca, tylko ta druga".
Użytkownik: wwwojtusOpiekun BiblioNETki 28.04.2014 10:50 napisał(a):
Odpowiedź na: Heh, to właśnie wiem, nat... | LouriOpiekun BiblioNETki
Z tego co ja pamiętam (bo gdzieś o tym czytałem), to wydawnictwo celowo utrzymuje taką właśnie formę, bo tak pisało się kiedyś. Archaizacja może jest terminem na wyrost, ale jednak błędem bym tego nie nazwał. Z drugiej strony mam wydanie "Władcy pierścieni" ze zmienioną formą "elfy" na "elfowie" (więcej o tym tutaj: http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=742 ), więc dla "Nie kończącej..." też pewnie kiedyś będzie wydanie z poprawioną pisownią.
Użytkownik: LouriOpiekun BiblioNETki 28.04.2014 11:28 napisał(a):
Odpowiedź na: Z tego co ja pamiętam (bo... | wwwojtusOpiekun BiblioNETki
Ok, nie jest to nic strasznego - szczególnie, jeżeli jest to celowy zabieg :) To tak samo jak z Smętarz dla zwierzaków (King Stephen (pseud. Bachman Richard, Evans Beryl)) (wersja "Cmętarz zwieżąt").
Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: