Ostatnio dodane książki

Książki zaklasyfikowane do:
Termin dodania:

11.09.2006

  • Tytuł: Trzy pechowe brody
  • Autor: Lázár Ervin
  • Tłumacz: Mazurkiewicz Alicja
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: węgierski
  • Rok pierwszego wydania: 1997
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 2000
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): bobslej
Czytaj więcej
Czytaj więcej
  • Tytuł: Oto idzie Mesjasz!
  • Autor: Rubina Dina
  • Tłumacz: -
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 2006
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): Moni
"Oto idzie Mesjasz!" - najpierw uznana za obrazoburczą, a później porównywana z "Mistrzem i Małgorzatą" - powieść otwierająca błyskotliwy tom utworów Diny Rubinej powstała w Jerozolimie w latach 1995-1996 i od razu odniosła sukces. Towarzyszą jej opowiadania: "Nasz chiński biznes", "Ja i ty pod brzoskwiniowym niebem", "Nie znam cię masko...", "Świat - nie miejsce dla czułości" oraz "Przegrana nie naszym jest udziałem". Całość stanowi ilustrację rosyjsko-żydowskiego fenomenu kulturowego, związane...
Czytaj więcej

10.09.2006

  • Tytuł: Quetzalcóatl
  • Autor: Portillo y Pacheco José López
  • Tłumacz: Rycerz Danuta
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: hiszpański
  • Rok pierwszego wydania: 1975
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 1978
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): Astral
Legenda o Quetzalcoatlu jest jednym z najważniejszych i najbardziej kontrowersyjnych mitów meksykańskich. Imieniem tym nazywano początkowo boga, który wyrażał dualizm w teogonii Indian i kierował procesami nieustannej walki, dającej początek ogólnym przeobrażeniom świata. Wiele przekazów z późniejszego okresu głosi, że Quetzalcoatlem nazywano również tajemniczą postać związaną z tragedią konkwisty, człowieka, który w szczególny sposób oddziałał na psychikę Moctezumy. Imię Quetzalcoatla nosili te...
Czytaj więcej
Czytaj więcej

09.09.2006

Wybór siedemnastu nowel z popularnego dzieła "Dziwne opowieści spisane w studio Liaozhai" pióra chińskiego literata i urzędnika Pu Songlinga (1640–1715). Nowele, wydane po raz pierwszy po polsku w 1960 roku, należą do gatunku opowieści o dziwnych zdarzeniach. Przedstawiają tajemniczy świat chińskich wierzeń w lisice przeistaczające się w piękne i kochające kobiety, czarowników o powierzchowności ubogich starców czy ludzi, którzy posiedli wiedzę o najgłębszych zakamarkach ludzkiej jaźni, prze...
Czytaj więcej
  • Tytuł: Opowieść tybetańska
  • Autor: Sü Huai-czung
  • Tłumacz: Sławiński Roman
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: chiński
  • Rok pierwszego wydania: 1957
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 1961
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): carmaniola
Czytaj więcej
Moskwa, XXI wiek. A Huli, lisica ze starych chińskich baśni, dziś jest luksusową prostytutką, która za pomocą ogona stwarza iluzję aktu płciowego. Kiedy lisica poznaje wysoko postawionego oficera FSB, wilkołaka, na którego hipnotyczna moc ogona nie działa, jej życie nagle się komplikuje. Tymczasem w cerkwi Chrystusa Zbawiciela w tajemniczych okolicznościach ginie pewien angielski okultysta... Z właściwym sobie przewrotnym poczuciem humoru Pielewin splata elementy popkultury, chińskiej demonol...
Czytaj więcej
Czytaj więcej

08.09.2006

- Matka Bogów - Labirynt - Pazyfae - Bakchantki - Minotaur - Krzyż [Wydawnictwo Globus we Lwowie, [brak roku wydania]]
Czytaj więcej
Ariel i Sara, podobne do siebie jak dwie krople wody kuzynki, nawet nie podejrzewały, że ich niewinny pomysł wywoła takie skutki. Ariel chce zdobyć serce mężczyzny, który nawet nie wie o jej istnieniu, Sara zaś pragnie odciąć się od swej jałowej egzystencji i zakosztować lepszego życia, jakiego do tej pory skąpił jej los. [Lucky, 2006]
Czytaj więcej

07.09.2006

Czytaj więcej
  • Tytuł: Ożywcza woda
  • Autor: Kożewnikow Aleksiej
  • Tłumacz: -
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: rosyjski
  • Rok pierwszego wydania: 1950
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 1952
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): kocirek
Czytaj więcej
  • Tytuł: Drań: Wyznania toksycznego kawalera
  • Autor: Marin Rick
  • Tłumacz: Wojtczak Ewa
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: angielski
  • Serie wydawnicze:
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 2006
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): Moni
Porzuceni i samotni faceci odnajdą tu siebie, a kobiety mają wreszcie szansę otrzymać odpowiedzi na odwieczne pytania: "O czym on myśli?!" i "Dlaczego on nie dzwoni?!" Znasz go, dziewczyno. Jest zabawnym, słodkim facetem o wielkich, błyszczących oczach, który zadaje ci milion pytań i wydaje się zahipnotyzowany każdą twoją odpowiedzią. Spędzasz z nim najwspanialszą, najdłuższą randkę swego życia. Zaklina się, że kocha zwierzęta i uwielbia się przytulać. A jego zmieszanie jest takie czyste...
Czytaj więcej

04.09.2006

  • Tytuł: Obietnica Sabiny
  • Autor: Rosseels Maria
  • Tłumacz: Skibniewska Maria
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: niderlandzki
  • Rok pierwszego wydania: 1961
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 1974
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): ~~marta~~
Czytaj więcej
  • Tytuł: Margrabia di Roccaverdina
  • Autor: Capuana Luigi
  • Tłumacz: -
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: włoski
  • Rok pierwszego wydania: 1901
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 1962
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): Astral
Czytaj więcej

03.09.2006

  • Tytuł: Księga obrazów
  • Autor: Hesse Hermann
  • Tłumacz: Lisiecka Sława
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: esej (szkic literacki) / zbiór esejów (szkiców)
  • Język oryginalny: niemiecki
  • Serie wydawnicze:
  • Rok pierwszego wydania: 1926
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 2005
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): mediolan
"Księga obrazów" obejmuje wcześniej nie publikowane w Polsce szkice Hessego, inspirowane podróżami pisarza po Indiach, Włoszech i Szwajcarii. Obrazy kreślone przez laureata literackiej nagrody Nobla z 1946 roku są przepojone harmonią i muzykalnością, przed którymi jego rozdwojona, samotnicza natura wprawdzie się wzbrania, nie mogła jednak wyzwolić się spod ich zniewalającego uroku. [Państwowy Instytut Wydawniczy, 2005]
Czytaj więcej
  • Tytuł: Fachman
  • Autor: Malamud Bernard
  • Tłumacz: -
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: angielski
  • Rok pierwszego wydania: 1966
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 1993
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): adas
Kijów, rok 1911. Żyd Jakow Bok oskarżony o mord rytualny - zabójstwo rosyjskiego chłopca, Żeni Gołowa. Głośna powieść Bernarda Malamuda (1914-1986), jednego z czołowych pisarzy amerykańskich pochodzenia żydowskiego, osnuta na kanwie autentycznych wydarzeń, które rozegrały się w Kijowie na początku dwudziestego wieku. Historia Żyda z małego miasteczka na Ukrainie, wplątanego w aferę z udziałem czarnej sotni i Ochrany. Książka, wielokrotnie wznawiana i tłumaczona, przyniosła Malamudowi m.in. N...
Czytaj więcej

02.09.2006

Książka "Żydzi dnia powszedniego" to najlepsza, wydana w roku 1938, powieść słynnego już za życia żydowskiego pisarza Jehoszua Perlego. Powieść ta miała ogromne powodzenie, z uznaniem wyrażała się o niej krytyka, otrzymała nagrodę żydowskiego Pen Clubu. Książka ta należy do klasyki literatury w języku jidysz. [Wydawnictwo Dolnośląskie, 1998]
Czytaj więcej
1. Ama Ata (Christina) Aidoo: Rozwód w Bamso (No Sweetness Here) – przełożyła Maryla Metelska 2. Francis Bebey: Święty Mikołaj Fanty (Le Père Noël de Fanta) – przełożyła Anna Wróblewska 3. Ferdinand Oyono: Stary Murzyn i medal (Le vieux Nègre et la médaille) – przełożyła Anna Wróblewska 4. Peter Ruoro: Koniec miesiąca (End of Month) – przełożyła Maria Cieślińska 5. Henri Lopes: Butelka whisky (La bouteille de whisky) – przełożyli Krystyna Pruska i Krzysztof Pruski 6. Luis Bernardo Honwana: ...
Czytaj więcej

01.09.2006

  • Tytuł: Baol: Spokojna noc reżimu
  • Autor: Benni Stefano
  • Tłumacz: Duszyńska Dorota
  • Kategoria: Literatura piękna
  • Gatunek: literatura zagraniczna
  • Forma: powieść
  • Język oryginalny: włoski
  • Rok pierwszego wydania: 1990
  • Rok pierwszego wydania polskiego: 2006
  • Do BiblioNETki wprowadził(a): Astral
W wielkim mieście, stolicy nienazwanego kraju rządzonego przez skorumpowaną do szczętu biurokrację, na której czele stoi Wielki Hierarcha, geniusz przekrętów, wcielenie podłości, a mówiąc wprost, zwykła świnia, ruch oporu szykuje się do ważnej akcji. Oto w przededniu wielkiej medialnej imprezy, służącej za tubę reżimu, trzeba wykraść z najtajniejszego archiwum, gdzie zgromadzono haki na wszystkich, pewien film, który może uratować dobre imię słynnego niegdyś komika. Rebelianci zwracają się o pom...
Czytaj więcej
- Fryderyk de la Motte Fouqué: Mandragora - Adalbert von Chamisso: Przedziwna historia Piotra Schleimihla - Klemens Brentano: Opowieść o zacnym Kasperku i zacnej Anuli - Achim von Arnim: Szalony inwalida z Fortu Ratonneau - E.T.A. Hoffmannn: Panna de Scudéry - Józef von Eichendorff: Z życia nicponia - Wilhelm Hauff: Żebraczka z Pont des Arts - Ludwig Tieck: Nadmiar życia [Ossolineum, 1975]
Czytaj więcej
Czytaj więcej
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: