Tom zawiera krótkie teksty prozatorskie Rilkego, w większości nie tłumaczone dotychczas na język polski, pochodzące z lat 1898-1924. Są wśród nich artykuły publikowane przez Rilkego w prasie, eseje, prozy poetyckie, listy i fragmenty dzienników. Jest więc m.in. słynny esej o lalkach, dwa niezwykle interesujące młodzieńcze cykle próz: "Notatki o melodii rzeczy" oraz "Interieurs", za życia nie publikowane przez autora, wybrane listy do Klary Rilke oraz dwa listy do polskiego tłumacza poety, Witolda Hulewicza, ponadto zaś wiele drobnych fragmentów z późniejszych i nieudostępnionych jak dotąd czytelnikom w całości dzienników Rilkego (znajdujących się cały czas w rękach prywatnych), które autor rozpowszechniał nieraz w kręgu przyjaciół.
Teksty wybrane zostały w sposób subiektywny i ułożone chronologicznie, co ma uwydatnić fakt, że składają się wszystkie na rodzaj nieustannego dziennika, którego autor przez większość życia obraca się w kręgu podobnych problemów – wątki, które podejmowane były w tekstach najwcześniejszych, powracają często w zapiskach z ostatnich lat życia.
Tomasz Ososiński – ur. 1975, germanista i filolog klasyczny, kierownik Zakładu Starych Druków Biblioteki Narodowej oraz adiunkt w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie. Zajmuje się historią literatury niemieckiego romantyzmu oraz inkunabulistyką. Autor przekładów z literatury łacińskiej i niemieckiej, tłumaczył m.in. Gottfrieda Benna, Friedricha Schlegla, Johanna Georga Hamanna, R.M. Rilkego, Judith Hermann, Matthiasa Göritza, Renate Schmidgall i Jana Wagnera (przekłady ukazywały się m.in. w "Literaturze na Świecie" oraz "Zeszytach Literackich").
[Wydawnictwo Sic!, 2010]