Dodany: 23.11.2014 22:37|Autor: trombita

Uzupełnienia


Druga żona Bronisława Malinowskiego, Anna Valetta Hayman-Joyce , była artystką, która malowała pod nazwiskiem Valetta Swann. Po śmierci Malinowskiego przygotowała do druku m.in. A Diary in the Strict Sense of the Term (1967), dokonała też redakcji stylistycznej tłumaczenia, wprowadzając charakterystyczne dla Malinowskiego zwroty i styl (zob. Preface, str. VIII). Dokonała tych zmian, ponieważ jak to określiła, Norbert Guterman dokonał tłumaczenia z języka polskiego na angielski, jak to określiła Valetta Malinowska, w bardzo bezpośredni sposób ("in a very direct manner"). Indeks terminów tubylczych przygotował Mario Bick.
Wydanie angielskie nie zawierało całości zachowanych dzienników.

Grażyna Kubica-Heller przygotowała wydanie polskie "Dziennika w ścisłym tego słowa znaczeniu" na podstawie dzienników Bronisława Malinowskiego przechowywanych w Archiwum London School of Economics. "Dziennik w ścisłym znaczeniu tego wyrazu" wydany przez Wydawnictwo Literackie w roku 2001 zawiera materiały, które nie były tłumaczone na język angielski i nie znalazły się w "A Diary...". Język oryginalnych dzienników to polski, zatem nie można mówić tu o "tłumaczeniu" na język polski.
Jak zatem wypełniać pola Biblionetki: język oryginału, tłumacz, wydanie oryginalne, pierwsze wydanie?

Wyświetleń: 2123
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 4
Użytkownik: gosiaw 23.11.2014 22:53 napisał(a):
Odpowiedź na: Druga żona Bronisława Mal... | trombita
Straszne zamieszanie. :) Może w takim wypadku nie podawać w ogóle języka oryginału, tłumacza ani lat wydań. Nie są to pola obowiązkowe.
Dobrze, że dodałaś ten temat. Sporo wyjaśnia.
Użytkownik: Marylek 24.11.2014 07:26 napisał(a):
Odpowiedź na: Straszne zamieszanie. :) ... | gosiaw
Język oryginału chyba można - polski. :)
Użytkownik: trombita 08.03.2015 15:31 napisał(a):
Odpowiedź na: Język oryginału chyba moż... | Marylek
Pierwsze wydanie było po angielsku, jeśli napiszemy język polski, to odeślemy to języka rękopisu. Nie mam takiej rubryczki "język rękopisu", jest "język oryginału", który odnoszę do wydania książkowego. Ot co.
Użytkownik: Marylek 08.03.2015 15:48 napisał(a):
Odpowiedź na: Pierwsze wydanie było po ... | trombita
No, to istotnie jest skomplikowana sytuacja. Chyba lepiej nic nie wpisywać w tę rubryczkę.
Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: