Dodany: 20.09.2007 20:00|Autor: Fanka_R+

Czytatnik: W spirali czasu.

Wyniesione z Pałacu ;)


Ponieważ sama nie miałam kiedy iść do Pałacu, moja koleżanka postanowiła sprezentować mi...

-płyta winylowa, pt. "Shalom" Lutz'a Eliasa i jego grupy
-Przy szabasowych świecach (wieczór drugi) Horacego Serafina
-Żyd wieczny tułacz 2- Eugeniusz Sue
-Israel- the chosen land
-gazetę 1995 "Słowo żydowskie" :D

Wszystko całkiem przypadkiem o Żydach :)))
Nie ukrywam, że jestem zadowolona z tego, co dostałam :> Teraz tylko usiąść i poczytać/posłuchać.
Jedyne, co mnie martwi to gazeta/płyta- nie są po hebrajsku tylko w jidysz :P

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 9267
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 41
Użytkownik: verdiana 21.09.2007 10:58 napisał(a):
Odpowiedź na: Ponieważ sama nie miałam ... | Fanka_R+
O proszę, jesteś żydofilem? Bo ja bardzo. :-)

Jest taka piosenka "Mein Shtetele Belz" - znasz może słowa? Googlam, googlam i nic. Wygooglałam coś, ale okazało się, że słowa nie pasują do piosenki, a wykonuje ją Karsten Troyke (rewelacyjnie zresztą).

A może dziś znajdziesz czas na wizytę w Pałacu? O 13 będzie Aneta. I ja.
Użytkownik: Fanka_R+ 21.09.2007 19:30 napisał(a):
Odpowiedź na: O proszę, jesteś żydofile... | verdiana
Taak, od jakiegoś czasu jestem :) Zostałam "zarażona" kulturą i językiem przez mojego kolegę- Żyda :D
Piosenki nie znam, ale ucieszyłabym się gdybyś mi wysłała (never_mind@o2.pl)- będę wdzięczna. Generalnie bardziej interesuje mnie hebrajski niż jidysz, ale zobaczę, co mogę zrobić :) (interesują Cię słowa po polsku, prawda?)

Niestety o godzinie 13 próbowałam przeżyć chemię, ale dziękuję za informację :)
Użytkownik: verdiana 21.09.2007 19:46 napisał(a):
Odpowiedź na: Taak, od jakiegoś czasu j... | Fanka_R+
Zaraz wyślę Ci linki do muzyki klezmerskiej w ogóle, bo sporo mam.

Interesują mnie słowa w tym języku, w jakim ta piosenka jest śpiewana. Ale nie wiem, w jakim - hebrajski? jidysz? Kolegi Ci zazdroszczę... kultywuje swoje dziedzictwo? Jeśli tak, to zazdroszczę tym bardziej. Myślę nad tym, czy by się jidysz nie zacząć uczyć - niedaleko Próżnej widziałam ogłoszenia o nauce (to jakaś prożydowska fundacja organizuje).


(poszło 10 linków, daj znać, czy wszystkie doszły :-))
Użytkownik: Vemona 21.09.2007 19:59 napisał(a):
Odpowiedź na: Zaraz wyślę Ci linki do m... | verdiana
Czy to jest ta piosenka, która po polsku śpiewana jest jako "Miasteczko Bełz"?? Moja Babcia nieraz ją śpiewała, pamiętała z czasów przedwojennych i lubiła, i refren właśnie w jidysz. A może po hebrajsku?
Użytkownik: verdiana 21.09.2007 20:02 napisał(a):
Odpowiedź na: Czy to jest ta piosenka, ... | Vemona
Tak, to ta. Tylko Karsten Troyke całą ją śpiewa... po ichniemu. :-) Jak odróżnić te języki? Intuicja mi mówi, że to jidysz, ale ona nic nie wie, to może się mylić. :-)
Użytkownik: Vemona 21.09.2007 20:07 napisał(a):
Odpowiedź na: Tak, to ta. Tylko Karsten... | verdiana
Moja też więcej nie powie, a już nie mam kogo zapytać, pamiętam tylko brzmienie słów, podobało mi się.
Użytkownik: Fanka_R+ 21.09.2007 20:23 napisał(a):
Odpowiedź na: Moja też więcej nie powie... | Vemona
Już mówię jak rozróżnić :)
Jidysz to połączenie hebrajskiego i niemieckiego- a chyba każdy wie, jak brzmi niemiecki no i ta piosenka jest zdecydowanie w jidysz.
A hebrajski... ma charakterystyczne "ch/h", ale ogólnie w miarę prosto je rozróżnić.

Verdiano, mój kolega generalnie z Izraela jest, więc u niego kultura i wiara są mocno zakorzenione.
Szukam tekstu ;) Może uda mi się znaleźć. Obecnie próbuję zweryfikować, która wersja tytułu jest poprawna, bo można jidysz albo po prostu po niemiecku "Mein Städtele Belz". No nic. Szukam :)
Użytkownik: Fanka_R+ 21.09.2007 20:26 napisał(a):
Odpowiedź na: Zaraz wyślę Ci linki do m... | verdiana
Ja chciałam uczyć się hebrajskiego na Twardej 6, ale jestem "zua", bo godziny zupełnie mi nie pasują :( Ale znam parę słówek :)
Za to jidysz... znam aż 3 słowa :D Jedno będzie "pozwól mi", drugie "kretyn" a trzecie "wariat" :P
Użytkownik: verdiana 21.09.2007 20:34 napisał(a):
Odpowiedź na: Ja chciałam uczyć się heb... | Fanka_R+
Ha! To chyba tam, gdzie ja widziałam ogłoszenie w czasie Festiwalu Kultury Żydowskiej.

Z tym jidysz tak właśnie myślałam - bo mi z niemiecka brzmiało. Podoba mi się jidysz! Chyba nawet bardziej niż hebrajski, bo z niemieckiego jeszcze trochę pamiętam. :-)

Ale na razie zapisuję się na łacinę, obiecałam Firedrake'owi. :-)
Użytkownik: Fanka_R+ 21.09.2007 20:45 napisał(a):
Odpowiedź na: Ha! To chyba tam, gdzie j... | verdiana
A ja znam kilka piosenek po hebrajsku, śpiewanych przez Żydów Aszkenazyjskich ^^ A jidisz mi sie właśnie nie podoba, może dlatego, że hebrajski i niemiecki osobno są ładniejsze.
A jak było na festiwalu? Miałam iść, ale w końcu nie wyszło :/ A propos kultury żydowskiej, mam ochotę przejść się do sklepu z koszernym jedzeniem ;)
Myślisz, że w tym Centrum Shorra, jidysz też jest? Nic o tym nie słyszałam.
Użytkownik: verdiana 21.09.2007 20:55 napisał(a):
Odpowiedź na: A ja znam kilka piosenek ... | Fanka_R+
Na festiwalu było tak:
http://scalamanca.blogspot.com/2007/09/festiwal-kultury-ydowskiej-cz-1.html
http://scalamanca.blogspot.com/2007/09/festiwal-kultury-ydowskiej-cz-2.html
http://scalamanca.blogspot.com/2007/09/festiwal-kultury-ydowskiej-cz-3.html
(hehe ciekawe, czy się linki zmieszczą, jak nie, to wywalę i wkleję do bloga)

Centrum Shorra nic mi nie mówi, pierwszy raz słyszę! To ogłoszenie to było albo na murach Uniwersytetu Trzeciego Wieku, albo gdzieś przy fundacji współorganizującej festiwal. To chyba ta sama fundacja organizuje.

Niemiecki jest paskudny! Właśnie w jidysz jest tak ładnie złagodzony, że brzmi ślicznie. :-)
Użytkownik: Fanka_R+ 21.09.2007 21:00 napisał(a):
Odpowiedź na: Na festiwalu było tak: h... | verdiana
Centrum Shorra jest właśnie przy Twardej 6, niedaleko synagogi.
Linki doszły, właśnie je ogarniam :) A zaraz zobaczę te linki na temat FKŻ (że tak skrócę). Coraz bardziej podoba mi się ta piosenka :D

Oy, oy, oy Beltz, mayn shtetele Beltz,
Mayn heymele, vu ikh hob
Mayne kindershe yorn farbrakht.
Beltz, mayn shtetele Beltz,

Czy to jest Troyke: http://www.youtube.com/watch?v=yYjXUs3t9dw?
Użytkownik: verdiana 21.09.2007 21:08 napisał(a):
Odpowiedź na: Centrum Shorra jest właśn... | Fanka_R+
Nie, to jest Dudu Fisher. Wygooglałam gdzieś fragment tekstu (ale mi wcięło) i tam był inny zapis - Mein Shtetele Belz.
No nie wiem, gdzie to było... znalazłam tylko to:
http://www.tzipi.com/lyricsy.html#4
Ale to nie jest ten tekst, zgadza się tylko minimalnie.
Użytkownik: Fanka_R+ 21.09.2007 21:11 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie, to jest Dudu Fisher.... | verdiana
Zapis jest różny, jak kto woli :P
Mam to od Ciebie, ale ściąga się... jeszcze 20% To jest to Yiddish Tango :)
Verdiano, czy tekst ten z youtube jest taki sam jak Kerstena T.?
Użytkownik: verdiana 21.09.2007 21:14 napisał(a):
Odpowiedź na: Zapis jest różny, jak kto... | Fanka_R+
Nie mam pojęcia, bo nie mam go spisanego! :-)
Ale to możliwe, bo tekst z mojego linka nie zgadza się ani z wersją Karstena, ani z wersją Fishera. :-)
Użytkownik: Fanka_R+ 21.09.2007 21:27 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie mam pojęcia, bo nie m... | verdiana
Tfu, miałam na myśli "Karstena" a nie "Kerstena" to mój typowy błąd :)

Słucham sobie tego co mi przesłałaś. Tekst faktycznie się różni, bo rozumiem parę słów. Właściwie ten tekst, który znalazłam i ten, który Ty też podałaś po połączeniu będą miały sens.
Użytkownik: emilyb 22.09.2007 17:40 napisał(a):
Odpowiedź na: Zaraz wyślę Ci linki do m... | verdiana
Verdiano, czy mogłabym też prosić o jakiś link do tej muzyki? Bo trudno mi cokolwiek znaleźć. Poza tym jestem jeszcze trochę nie w temacie, więc nawet nie za bardzo wiem, czego właściwie mam szukać. Byłabym wdzięczna.
Użytkownik: verdiana 22.09.2007 18:04 napisał(a):
Odpowiedź na: Verdiano, czy mogłabym te... | emilyb
Linki poszły. Ale ja też jestem nie w temacie. Poza Rzeszów Klezmer Band i Cracow KB nic nie znałam, szukam w ciemno po prostu i testuję. Niestety, tych kapel, które były na festiwalu, nigdzie nie mogę znaleźć, a tak chciałabym np. znaleźć Golema. :(
Użytkownik: Filip II 22.09.2007 18:06 napisał(a):
Odpowiedź na: Linki poszły. Ale ja też ... | verdiana
Polecam swoje konto na last.fm tam można znaleźć dużo żydowskich ciekawostek ;) Np ostatnia notka na lastefemowym blogu, jest tam link do jutjuba ze śpiewem kantora Yosele Rosenblatta...
Użytkownik: emilyb 22.09.2007 18:17 napisał(a):
Odpowiedź na: Polecam swoje konto na la... | Filip II
Czasem tam bywam;) Ale taką muzykę trudno jest gdziekolwiek zdobyć. Poza pojedynczymi utworami na last.fm albo własnie na youtube. Ale też trzeba wiedzieć, czego szukać.
Użytkownik: verdiana 22.09.2007 18:06 napisał(a):
Odpowiedź na: Verdiano, czy mogłabym te... | emilyb
Niestety, Twoje konto odbija maile. :(
Użytkownik: emilyb 22.09.2007 18:14 napisał(a):
Odpowiedź na: Niestety, Twoje konto odb... | verdiana
To może na ten: katarzyna.drapala@gmail.com?
Użytkownik: emilyb 22.09.2007 18:27 napisał(a):
Odpowiedź na: Niestety, Twoje konto odb... | verdiana
Przyszło i na jedno konto, i na drugie:) Dziękuję bardzo.
Użytkownik: Filip II 22.09.2007 17:51 napisał(a):
Odpowiedź na: O proszę, jesteś żydofile... | verdiana
Az ikh tu mir dermonen
Mayne kindershe yorn,
Punkt vi a kholem
Zet dos mir oys.
Vi zet oys dos hayzele,
Vos hot amol geglantzt,
Tzi vakst nokh dos beymele,
Vos ikh hob farflantzt?

Refrain:
Oy, oy, oy Beltz, mayn shtetele Beltz,
Mayn heymele, vu ikh hob
Mayne kindershe yorn farbrakht.
Beltz, mayn shtetele Beltz,
In ormen shtibele,
Mit ale kinderlekh dort gelakht.
Oy, eden Shabes fleg ikh loyfn
Mit ale inglekh tzuglaykh
Tzu zitzn unter dem grinem beymele,
Leynen bay dem taikh
Oy oy oy Beltz,
Mayn shtetele Beltz,
Mayn heymele, vu kh'hob gehat
Di sheyne khaloymes a sakh.

2.
Dos shtibl is alt,
Bavaksn mit mokh
Dos shtibl is alt,
In fentzter keyn gloz
Dos shtibl is alt,
Tzeboygn di vent,
Ikh volt shoyn zikher
Dos vider nit derkent

najpopularniejsza wersja.

Jest też polskie wykonanie, bodajże Magda Umer to śpiewała. Na ostatnim Festiwalu Kultury Żydowskiej w Krakowie śpiewał to Alfred Schreyer - ostatni żyjący uczeń Brunona Schulza.
http://youtube.com/watch?v=nfgbHeWSOSo
Jedna z najbardziej wzruszających rzeczy jaką zobaczyłem w swoim życiu.
Użytkownik: Filip II 22.09.2007 17:57 napisał(a):
Odpowiedź na: Az ikh tu mir dermonen ... | Filip II

הוי, הוי, הוי בעלץ,

העיר שלי, בעלץ.

היית לי ביתי ופרחי ילדותי

הם כולם שלך.


Ой, ой, ой, Бэлц,
город мой - Бэлц.
Ты был мне домом, и цветы моего детства
принадл&​#1077;жат тебе.


הוי, הוי, הוי, בעלץ,

העיר שלי, בעלץ.

מקום בו גדלתי, צחקתי ושרתי

אי-אז כל כך.


Ой, ой, ой, Бэлц,
город мой - Бэлц.
Место, в котором когда-то вырос,
и так смеялся и пел.


הוי כל שבת הייתי רצתי

עם הילדים בצחוק

אל הנהר, אל השדה,

ליער הירוק.


Ой, бывало каждую Субботу бежал
с другими детьми смеясь
к реке, в поле,
в зелёный лес.




בעלץ, העיר שלי בעלץ,

אוי למה כל זה לי נראה

כמו חלום, כמו חלום רחוק?


Бэлц, город мой - Бэлц,
почему же мне всё это кажется
сном, далёким сном?
Użytkownik: verdiana 22.09.2007 18:05 napisał(a):
Odpowiedź na: Az ikh tu mir dermonen ... | Filip II
To niestety nie ta wersja. :(
A masz może wykonanie rosyjskie? Barrrrdzo bym chciała posłuchać. :D
Użytkownik: Filip II 22.09.2007 18:07 napisał(a):
Odpowiedź na: To niestety nie ta wersja... | verdiana
Nie mam, ale na pewno takie istnieje. Poszukam gdzieś u żydów odeskich ;) Polecam wersję DJ SoCalled - Rock the Belz.
Użytkownik: verdiana 22.09.2007 18:11 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie mam, ale na pewno tak... | Filip II
Koniecznie, koniecznie poszukaj! A SoCalled byli na festiwalu i mam ambiwalentne odczucia. Pierwszy utwór zagrali fenomenalnie. Drugi był beznadziejny do sześcianu. Trzeci był znowu znakomity. A potem to już beznadzieja się lała ze sceny nieprzerwanie.

Kilka piosenek "from Odessa" śpiewał Golem - genialnie!
Użytkownik: Filip II 22.09.2007 18:14 napisał(a):
Odpowiedź na: Koniecznie, koniecznie po... | verdiana
Nie wiem jak grał SoCalled, ani Golem niestety nie przyszedłem na żaden koncert :( Co odeskiego grał Golem? Kocham odeskie rytmy ;)

Polecam też Anthony Coleman - Belz, na sefardyjską nutę.
Użytkownik: verdiana 22.09.2007 18:28 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie wiem jak grał SoCalle... | Filip II
Ha, ha... myślisz, że ja Ci wymienię tytuły? :P Jak to kiedyś gdzieś usłyszę, to będę wiedzieć, że to właśnie grali, i tyle. :P Jedno było o tańczeniu - tyle zrozumiałam z tekstu, ale więcej nie pamiętam. Drugie to było coś bardzo znanego, ale tytułu nie znam. No i grali "Bełz", śpiewali po rosyjsku!

Colemana idę szukać. :-) Podrzuć mi jakieś odeskie rytmy, też chyba lubię. :-)
Użytkownik: Filip II 22.09.2007 18:22 napisał(a):
Odpowiedź na: O proszę, jesteś żydofile... | verdiana
Wen ich derman mich fon maine kinderishe juhrn,
azoj wie a chulem kumt mir dus fur.
Cu steit noch dus Shtibele, wos es hot a mol ge glanct
Cu stet noch dus bojmele, wos ich hab amul geflanct.

Dus stibele iz alt, ein gevaksn mit moch un gruz.
Dus stibele is calt und in the fenster is doch kein gluz.
Der ganek is krimp, ein geboigen die vent
Ci het ich noch dus a mul derkent.

Belz, mein shteitele Belz, mein heimele dort
we chob meine kinderishe yourn fer brengt.

A yeden shabbes fleig ich cu loifn mit alle chaverim gleich.
Zetsn wir sich unter deim Boimele kukn dem rinerdichen taich.

Zent ihr shoen gevein a mul in Belz
Hat ihr shoen gesein a mul Belz
Użytkownik: verdiana 22.09.2007 18:29 napisał(a):
Odpowiedź na: Wen ich derman mich fon m... | Filip II
Jeszcze nie to. Zaczyna się jakby od "Der..." czy coś. Trochę podobnie, ale jednak inaczej to brzmi.
Użytkownik: lachurm@yahoo.com 01.08.2009 18:22 napisał(a):
Odpowiedź na: O proszę, jesteś żydofile... | verdiana
Majn hejmele, dort wu ich hob
Majne kindersze jorn farbracht
Belz, Majn sztetele Belz,
In ormen sztibele mit ale
Kinderlach dort gelacht.
Jedn szabes fleg ich lojfn dort
Mit der czine glajch
Cu zicen unter dem grinem
Bejmele, lejenen baj dem tajch.
Belz, Majn sztetele Belz,
Majn hejmele wu ch`hob gehat
Di szejne chalojmes a sach
Użytkownik: verdiana 28.09.2007 19:54 napisał(a):
Odpowiedź na: Ponieważ sama nie miałam ... | Fanka_R+
Co masz, co masz dla mnie? Twoje podekscytowanie mi się udziela. :-)
Użytkownik: Fanka_R+ 28.09.2007 20:08 napisał(a):
Odpowiedź na: Co masz, co masz dla mnie... | verdiana
Mam nadzieję, że nie rozczarujesz, ale jestem z siebie zadowolona.
Mam tekst do "Belz" Karsten'a Troyke :> Dokładnie taki jak jest w piosence :P
Użytkownik: Fanka_R+ 28.09.2007 20:09 napisał(a):
Odpowiedź na: Mam nadzieję, że nie rozc... | Fanka_R+
nie rozczarujesz się* (bo w sumie, co mogłabym mieć innego dla Ciebie?)
Użytkownik: verdiana 28.09.2007 20:14 napisał(a):
Odpowiedź na: Mam nadzieję, że nie rozc... | Fanka_R+
Ha! Miałam wielką nadzieję, że znajdziesz ten tekst... W sumie nie pomyślałyśmy, ale przecież dla Twojego kolegi spisanie tekstu z piosenki pewnie nie byłoby wielkim problemem. :-)

Wklej, wklej, pięknie proszę... merdam ogonkiem. A nawet dwoma. :>
Użytkownik: Fanka_R+ 28.09.2007 20:17 napisał(a):
Odpowiedź na: Ha! Miałam wielką nadziej... | verdiana
Verdiano, wyjaśniam, że źródło mojego tekstu to nie jest mój kolega- on mówi po angielsku i hebrajsku, a w jidysz zna kilka słów, zresztą on obecnie w Izraelu siedzi i w sumie zero kontaktu :P

Tekst dostałam od pana... Karstena Troyke ;D Popisałam to tu, to tam i dostałam od niego e-maila ^^ który właśnie zawierał tenże tekst- dlatego jestem z siebie dumna (próżna jestem jak cholera :D).

Użytkownik: verdiana 28.09.2007 20:24 napisał(a):
Odpowiedź na: Verdiano, wyjaśniam, że ź... | Fanka_R+
Omatko! To ja też jestem z Ciebie BARDZO dumna! I bardzo to miłe, że Ci osobiście odpisał! Jeszcze bardziej go teraz lubię. :-)
Użytkownik: Fanka_R+ 28.09.2007 20:28 napisał(a):
Odpowiedź na: Omatko! To ja też jestem ... | verdiana
Haha, jestem próżna, prawda? :))) Ale naprawdę się cieszę, bo długo polowałam na ten tekst.
Też uważam, że to bardzo miłe z jego strony, bo większość gwiazd najróżniejszego formatu ma, za przeproszeniem, gdzieś swoich fanów.

A (ł)oto i on:

Dertsayl mir, Alter, fin dayne Kinderyurn

Pinkt vi Khulem kimt es mir for



Vi zet oys dus Shtibale, vus hot amol geglantst

Tsi vakst nokh dus Baymale, vus di host farflantst.



Dus Shtibale iz alt, bavaksn shoyn mit Much in Gruz

Der alter Dakh tsefalt, in di Fenster, in di Shtib ka Gluz



Der Ganek is krim, tseboygn di Vent

Ir vilt es shoyn mer gurnisht derkent



Der Tate baym Tish in zayn Bikhl fartift

Di Mame in ir Vinkl zitst shtil in zingt:



Belz, mayn Shtetele Belz,

Mayn Haymele dort vi ikh hob

mayne kindershe Yurn farbrakht



Zent ir amul geven in Belz, mayn Shtetele Belz

Mayn Haymele dort vi ikh hob

Mit ale Khaverim gelakht



Yedn Shabbes fleg ikh loyfn

mit ale Yingelakh glakh

Zitsn inter dem grinem Baymale

Warfn Shtayndelakh in Takh!



Belz, mayn Shtetele Belz,

Mayn Haymele vi ikh hob

mayne kindershe Yurn farbrakht

Użytkownik: verdiana 28.09.2007 21:12 napisał(a):
Odpowiedź na: Haha, jestem próżna, praw... | Fanka_R+
Oj tam, czasami można sobie na próżność pozwolić i się zwyczajnie ucieszyć. A jest z czego. :-)

Dzięki, dzięki, dzięki!!! :D
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: