Dodany: 24.01.2009 20:08|Autor: robinslav

Zmiana tytułu.


Dość często zastanawiam się co kieruje wydawcą aby zmienić w polskim przekładzie tytuł. Akurat tutaj jest ta zmiana "akceptowalna" - tytuł oryginalny brzmi wprawdzie The Diamond as big as the Ritz czyli porównuje się w tytule wielkość diamentu z hotelem Ritz, później jednak czytając rzecz dowiadujemy się, iż była to diamentowa góra. OK, akceptuję chociaż dla mnie tytuł mógłby równie dobrze brzmieć Diament wielki jak Ritz. Natykam się jednak jak już wspomniałem często na dziwne i kuriozalne wręcz zmiany tytułów i zastanawiam się wtedy nad sensem tych zmian. Nie przychodzi mi akurat teraz żaden przykład do głowy ale myślę, że wrócę tu jeszcze do tego tematu.
Wyświetleń: 1823
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 1
Użytkownik: bogna 25.01.2009 18:56 napisał(a):
Odpowiedź na: Dość często zastanawiam s... | robinslav
Nie razi mnie zmiana tytułu przez wydawcę, jeżeli książka ma również podany tytuł oryginalny. Wiadomo, chce książkę sprzedać i zarobić na niej. Tytuł bardziej przyjazny dla polskiego odbiorcy, to większa sprzedaż.
Gorzej, kiedy tytuł związał się już z książką, a następny wydawca daje jej kolejny inny tytuł. Jeżeli jeszcze nie podaje tytułu oryginalnego, to już jest "zgroza".
Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: