Dodany: 24.11.2012 20:44|Autor:

zawartość zbioru


Marceli Ranicki: Wstęp

- Szerokie życie, daleki świat (Weite Welt und breites Leben); przeł. Artur Maria Swinarski


Liryki

- Do H***. Wezwanie do Neapolu (Kennst du das Land); przeł. Adam Mickiewicz
- Do mojej matki (An meine Mutter); przeł. Robert Stiller
- Piękna noc (Die schöne Nacht); przeł. Leopold Lewin
- Szczęście oddalenia (Glück der Entfernung); przeł. Zdzisław Jachimecki
- Radość (Die Freuden); przeł. Mieczysław Jastrun
- Nad rzeką (Am Flusse); przeł. Mieczysław Jastrun
- Powitanie i rozłąka (Wilkommen und Abschied); przeł. Józef Weyssenhoff
- Dzika różyczka (Heidenröslein); przeł. Hanna Januszewska
- Pieśń majowa (Mailied); przeł. Włodzimierz Lewik
- Dobra rada (Guter Rat); przeł. Artur Maria Swinarski
- Nieładna twarz (Das garstige Gesicht); przeł. Ludwik Jenike
- Syn muz (Der Musensohn); przeł. Stanisław Jerzy Lec
- Prometeusz (Prometheus); przeł. Leopold Staff
- Nowa miłość, nowe życie (Neue Liebe, Neues Leben); przeł. Ludwik Jenike
- Na jeziorze (Auf dem See); przeł. Wanda Markowska
- Pieśń wędrowca w nocy (Wanderers Nachtlied); przeł. Tadeusz Bocheński
- To samo (Ein gleiches); przeł. Gabriel Karski
- Do księżyca (An den Mond); przeł. Tadeusz Bocheński
- Boskość (Das Göttliche); przeł. Artur Maria Swinarski
- Pierwsza strata (Erster Verlust); przeł. Gabriel Karski
- Do oddalonej (An die Entfernte); przeł. Wanda Markowska
- Zachęta (Beherzigung); przeł. Hugo Zathey
- Z „Epigramatów weneckich” (Epigramme aus Venedig); przeł. Włodzimierz Lewik
- Bliskość ukochanego (Nähe des Geliebten); przeł. Ludwik Fryde
- Cisza morska (Meeresstille); przeł. Stanisław Barącz
- Pomyślna żegluga (Glückliche Fahrt); przeł. Stanisław Barącz
- Nawrócona (Die Bekehrte); przeł. Kazimierz Brodziński
- Płocha (Die Spröde); przeł. Adam Mickiewicz
- Żale pasterza (Schäfers Klagelied); przeł. Wanda Markowska
- Natura i sztuka (Natur und Kunst); przeł. Leopold Staff
- Złudzenie (Selbstbetrug); przeł. Gabriel Karski
- List zakochanej (Die Liebende schreibt); przeł. Włodzimierz Lewik
- Wtóry list zakochanej (Die Liebende abermals); przeł. Włodzimierz Lewik
- Pozdrowienie kwiatami (Blumengruss); przeł. Hugo Zathey
- Znalazłem (Gefunden); przeł. Ludwik Jenike
- Równy z równym (Gleich und gleich); przeł. Leopold Lewin
- Pojednanie (Aussöhnung); przeł. Wanda Markowska
- Zmierzch (Dämmerung); przeł. Mieczysław Jastrun
- Dnia 28 sierpnia 1826 (Den Freunden. 28 August 1826); przeł. Władysław Bełza


Ballady

- Fiołek (Das Veilchen); przeł. Stefan Zarębski
- Rybak (Der Fischer); przeł. Stefan Zarębski
- Król olszyn (Erlkönig); przeł. Władysław Syrokomla
- Śpiewak (Der Sänger); przeł. Józef Weyssenhoff
- Poszukiwacz skarbów (Der Schatzgräber); przeł. Włodzimierz Słobodnik
- Uczeń czarnoksiężnika (Der Zauberlehrling); przeł. Hanna Januszewska
- Panicz i młynarka (Der Edelknabe und die Müllerin); przeł. Wanda Markowska
- Kwiatek urodziwy (Das Blümlein wunderschön); przeł. Ludwik Jenike
- Skutek w odległości (Wirkung in die Ferne); przeł. Antoni Edward Odyniec
- Zuzanna topielica (Johanna Sebus); przeł. Władysław Syrokomla
- Pańcio i Pańcia (Gutmann und Gutweib); przeł. Jadwiga Gamska-Łempicka


Z opery „Rybaczka” (Die Fischerin); przeł. Władysław Syrokomla

- Piosnka dziewczyny
- Piosnka rybaków
- Topielec
- Śpiew weselny staroniemiecki


- Potomnym (Vermächtnis); przeł. Artur Maria Swinarski

[Nasza Księgarnia, 1955]

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 1667
Dodaj komentarz
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: