Autor: Pingwinek
Data dodania: 04.02.2017 18:48
(Czytatka zdradza co nieco.)
Czy lubię Andersena? Sama nie wiem. Wiele stworzonych przez niego baśni (bajek, wykładzików historycznych, opowiadań, ...) mnie nuży, poza tym to teksty smutne i przygnębiające. Niewątpliwie jednak dość różnorodne (bo i takie, przy których się zaśmiałam). No i - to część kultury europejskiej. Cieszę się, że Andersena znam. Choćby dla pewnej liczby perełek (moje 5+ i 5! będzie wykaz!).
Aha, dodałam w nagłówku informację dot. przekładów - ma ogromne znaczenie. Pr...
Autor: Pingwinek
Data dodania: 03.05.2017 04:57
(Czytatka zdradza co nieco.)
Za mną pełne, dwutomowe wydanie "Baśni braci Grimm" (Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, Warszawa 1982), w przekładzie Marcelego Tarnowskiego i Emilii Bielickiej. Odczucia podobne jak przy Andersenie - bez szału, nuda, schematyczność, acz z wyjątkami. Oczywiście przedstawię dokładny wykaz.
Organizacyjnie zdecydowałam się na kolejność wg tłumaczy z tej dwutomówki. To tytułami z ich przekładów operuję poniżej i to ich fragmenty nieraz cytuję (jeśli nie podaję inaczej...
Autor: Pingwinek
Data dodania: 06.07.2018 07:24
(Czytatka zdradza co nieco.)
Dodaję tekst, aczkolwiek - stale w budowie. Uznałam jednak, że najwygodniej będzie mi dokonywać zmian już w czytatniku.
Oceny poszczególnych wierszy dla dzieci (precyzuję: pojawiających się w antologiach dla dzieci; zdecydowałam się na kolejność alfabetyczną):
"A co wam śpiewać" - 5.
"Bocian" - 3.
"Bój pod Lipskiem" - 3.
"Choinka w lesie" - 5.
"Cichy wieczór" - 5.
"Co ja wyczytam w książeczce" - 4.
"Co mówi zegar" ("Stary zegar od pradziad(k)a") - 4.
...