Książka: Martwe dusze

Tytuł oryginalny: Мёртвые души
Język oryginalny: rosyjski
Tłumacz: Wielhorski Zygmunt
Kategoria: Literatura piękna
Gatunek: literatura zagraniczna
Forma: powieść
Rok pierwszego wydania: 1842
Rok pierwszego wydania polskiego: 1876
Inne wersje książki:
  • Martwe dusze (tłum. Dłuski Wiktor)
  • Martwe dusze (tłum. Broniewski Władysław)
  • Martwe dusze: Poemat Mikołaja Gogola (tłum. Tur Krzysztof)
  • Martwe dusze: Tom 1-2 (tłum. Tom 1: Broniewski Władysław; Tom 2: Leśniewska Maria)
  • Przygody Czyczykowa albo Martwe dusze (tłum. Broniewski Władysław)

Uwagi i dodatkowe informacje dla wersji Martwe dusze: Tom 1-2 (tłum. Tom 1: Broniewski Władysław; Tom 2: Leśniewska Maria):
W serii "Biblioteka Narodowa. Seria 2"

Do BiblioNETki wprowadził(a): clocker
Średnia ocena: 4,66 ;
książkę oceniło 1191 użytkowników zobacz szczegóły
Książkę w schowku ma: 131 użytkowników - zobacz szczegóły
Książkę chce wymienić: 1 użytkowników - zobacz szczegóły
Uwagi i dodatkowe informacje: Na język polski "Martwe dusze" były tłumaczone kilkakrotnie. Pierwszy przekład dwóch rozdziałów powieści ukazał się jeszcze za życia Gogola w 1844 roku. Pierwszy literacki przekład całego dzieła, pióra Władysława Broniewskiego, ukazał się w roku 1927. Dopiero jednak w roku 1954 "Martwe dusze" zostały wydane po raz pierwszy w pierwotnej, nie ocenzurowanej wersji.
Tagi:
Recenzje i opinie

Recenzje i opinie o książce

Recenzja nagrodzona!
O tym, kim jest Cziczikow
Informacje o książce

Noty wydawców i inne informacje

Inne, czyli miscellanea

Inne, czyli miscellanea

Powiązane czytatki

Wrzesień 2014 cz.1

Autor: Pok Data dodania: 2014-11-15 14:59
Antyk zmęczonej Europy (5,5) Luźne przemyślenia na temat starożytności, pełne głębokiego zachwytu i zadumy, a jednocześnie niepozbawione zdrowego rozsądku. Antyk jawi się tutaj jako okres przełomowy, wyznaczający całą późniejszą historię Europy, lecz wcale nie wspaniały i błogi. Autor zwraca przy tym uwagę na różne problemy dawnego świata, np. na ogromną skalę niewolnictwa. Nie każdemu pewnie przypadnie do gustu styl książki pełen zwrotów w rodzaju „chociaż z drugiej strony...”. Ja jednak lubię...

Problem różnych tłumaczeń i różnych zakończeń książki "Martwe dusze"

Autor: Pani_Wu Data dodania: 2015-09-05 18:10
Polecam dyskusję na temat różnych wydań książki "Martwe dusze", pełnych i niepełnych oraz zawierających różne zakończenia (cenzura). "Kolekcja (ale czy?) Arcydzieł Literatury Rosyjskiej Hachette. Niepełne tłumaczenia!"

[tytuły]: Najsłynniejsze powieści literatury światowej: Leksykon (I)

Autor: LouriOpiekun BiblioNETki Data dodania: 2018-07-17 13:32
Lista tytułów książek z Najsłynniejsze powieści literatury światowej: Leksykon - może coś wybiorę do Akcja CSA - Czytam Słynne Arcydzieła ? A może mnie ktoś przekona to czegoś? Lista jest bardzo "frankocentryczna", ale cóż... (oznaczenia: [+] czytałem [=] mam w planie [~] zastanawiam się [-] raczej nie przeczytam ) =======================​========================================​==================== EPOKA KLASYCZNA [-] Satyryki [-] Metamorfozy albo Złoty Osioł [-] ...
Forum - dyskusje na temat książki
Temat
Odpowiedzi
Autor
Ostatnia
odpowiedź
Odpowiedzi
1
Ostatnia odpowiedź
2017-03-27 18:32 Anna125
Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: