Nominowani do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego
Jury Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego przedstawiło 10 książek nominowanych w tegorocznej edycji Nagrody. Wśród nich znalazło się osiem tytułów polskich i dwa dzieła zagraniczne. O tym, kto jest autorem najlepszego reportażu książkowego wydanego w Polsce w 2015 r., dowiemy się 20 maja.
10 najlepszych reportaży 2015 roku to:
1. Nie przeproszę, że urodziłam: Historie rodzin z in vitro (Domagalska Karolina)
2. 1945: Wojna i pokój (Grzebałkowska Magdalena)
3. Wszystkie wojny Lary (Jagielski Wojciech (ur. 1960))
4. Droga 816 (Książek Michał)
5. Chłopczyce z Kabulu: Za kulisami buntu obyczajowego w Afganistanie (Nordberg Jenny)
6. Wilki żyją poza prawem: Jak Janukowycz przegrał Ukrainę (Parafianowicz Zbigniew, Potocki Michał)
7. Diabeł i tabliczka czekolady (Reszka Paweł Piotr (ur. 1977))
8. Jeden z nas: Opowieść o Norwegii (Seierstad Åsne)
9. Ku Klux Klan: Tu mieszka miłość (Surmiak-Domańska Katarzyna)
10. Usypać góry: Historie z Polesia (Szejnert Małgorzata)
Autor najlepszego reportażu 2015 roku otrzyma nagrodę w wysokości 50 tys. zł, a nagrodą 15 tys. zł zostanie uhonorowany autor najlepszego przekładu roku.
Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki ma charakter międzynarodowy i jest przyznawana co roku za najlepszy reportaż książkowy opublikowany w Polsce i po polsku między 1 stycznia a 31 grudnia poprzedniego roku. Jury – pod przewodnictwem Macieja Zaremby Bielawskiego, reportera i tłumacza – ocenia także pracę tłumaczy, a od piątej edycji może nagrodzić także autora najlepszego przekładu roku.
W 2015 r. ustanowiona została także Nagroda Translatorska dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego - w dwóch kategoriach: za całokształt twórczości i za przekład na nowy język. W tym roku nagrodzeni zostali: za całokształt twórczości translatorskiej - dr Martin Pollack, ambasador polskiej kultury w świecie niemieckojęzycznym, przyjaciel Ryszarda Kapuścińskiego, który przetłumaczył jego 13 książek na język niemiecki; natomiast za przekład na nowy język - dr Osman Fırat Baş, który przetłumaczył na turecki książkę Kapuścińskiego po raz pierwszy z oryginału („Podróże z Herodotem”).
źródło: Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za reportaż literacki