Dodany: 31.05.2014 14:59|Autor: nialla
„Buszujący w zbożu”/„The Catcher in the Rye” - Jerome David Salinger
„Uścisnęliśmy sobie ręce. Głupio było okropnie. Ale i smutno cholernie.”
*
„Cholerne pieniądze. Zawsze w końcu człowiekowi ością w gardle staną.”
*
„Ludzie nigdy jedni drugim nie wierzą.”
*
„[...] na miłość boską, jeżeli ktoś umarł, to jeszcze nie powód, żeby go przestać lubić, zwłaszcza jeżeli to był ktoś tysiąc razy sympatyczniejszy niż inne znajome osoby, które żyją ”
*
„Dla człowieka niedojrzałego znamienne jest, że pragnie on wzniośle umrzeć za jakąś sprawę; dla dojrzałego natomiast – że pragnie skromnie dla niej żyć.”
*
„Życie jest grą, mój chłopcze. Życie jest grą, której prawideł należy przestrzegać.”
*
„Mam bzika, przysięgam Bogu, mam bzika.”
*
„Niech ze mną zrobią, co chcą, byle mnie nie zakopywali na cmentarzu. Nie chcę, żeby ludzie przychodzili w niedzielę i kładli mi na brzuchu wiązankę kwiatów. Nie chcę tych bzdur. Komu po śmierci kwiaty potrzebne? Nikomu.”
*
„– Co pan tu, do diabła, robi?!
– Nic. Po prostu siedzę tutaj i wielbię...”
*
„Lepiej nigdy nikomu nic nie opowiadajcie. Bo jak opowiecie – zaczniecie tęsknić.”
*
„Sam jestem, samiutki z sobą samym...”
Buszujący w zbożu (
Salinger Jerome David)
(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.