Dodany: 2008-10-21 03:44|Autor: poliglotka26

Książki i okolice> Pisarze> Adichie Chimamanda Ngozi

Mało znana w Polsce a warta dostrzeżenia


Autorka na krótko zagościła na Polskim rynku za sprawą książki "Fioletowy Hibiskus".A szkoda.Uwadze polskiego czytelnika umknęła bowiem jej kolejna,naprawdę piękna i bardzo osobista książka "Half of Yellow Sun". Jest to powieść opowiadająca historię zwykłych ludzi i ich codziennego doświadczenia w czasie bratobójczej wojny targającej krajem rodzinnym autorki.Książka pisana emocjami,wspomnieniami babki autorki,jej głęboką ludzką wrażliwością.Niejednoznaczna,poruszająca do głębi.Uroku książce dodaje bardzo zgrabna konstrukcja książki w warstwie narracyjnej i niezwykła zręczność z jaką autorka posługuje się językiem.Autorce udała się bardzo rzadka sztuka-połączenie pięknego języka z niebanalną w swojej wymowie treścią.Trudno zapomnieć o tej książce,trudno do niej nie wracać,trudno zaraz po jej przeczytaniu dać się pochłonąć bez reszty innej lekturze.Czytającym po angielsku gorąco polecam.Osoby nie władające jeszcze językiem angielskim zyskały w postaci tej książki kolejny dobry pretekst do tego by w końcu rozpocząć naukę tego języka.
Boli brak polskiego wydania ale biorąc pod uwagę coraz niższą jakość przekładów książek anglojęzycznych na język polski jakimi obecnie zalewany jest rynek,może to i dobrze.Bo piękno tej książki leży też w języku jakim jest pisana.I złe tłumaczenie na pewno odebrałoby jej sporo uroku.
Wyświetleń: 4419
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 12
Użytkownik: carmaniola 2008-10-21 09:27 napisał(a):
Odpowiedź na: Autorka na krótko zagości... | poliglotka26
W kwestii formalnej: pisarka ta i jej wydana w Polsce książka istnieje w bazie Biblionetki Adichie Chimamanda Ngozi. Przenoszę Twój wątek na jej stronkę, a zdublowane nazwisko kasuję. Sprawdzaj, proszę, uważnie.

I odnośnie nowej książki - mam jednak nadzieję, że ukaże się w polskim tłumaczeniu. Żeby dostrzec piękno obcego języka nie wystarczy rozumieć - trzeba naprawdę doskonale nim władać by je dostrzec. :-)


Użytkownik: maktaba 2009-01-29 22:59 napisał(a):
Odpowiedź na: W kwestii formalnej: pisa... | carmaniola
Już niedługo powieść "Half of the Yellow Sun" ukaże się po polsku nakładem wydawnictwa Sonia Draga. Miejmy nadzieję, że będzie się ją tak dobrze czytało jak oryginał.
Użytkownik: SanSiro 2010-07-17 11:46 napisał(a):
Odpowiedź na: Już niedługo powieść &quo... | maktaba
czyta się bardzo dobrze :) Książka ciekawa i pomimo poważnej temtyki nie należy do lektur trudnych w odbiorze. Teraz pozostaje mi tylko wyszzperać w bibliotece Hibiskusa.
Użytkownik: dudla 2011-09-26 19:40 napisał(a):
Odpowiedź na: Autorka na krótko zagości... | poliglotka26
Mało znana, bo pierwsze wydanie Fioletowego Hibiskusa było tak topornie przetłumaczone, że się tego nie dało czytać, a książka prześliczna.

Najpierw wydało to Amber, ale teraz widzę, że Zysk i s-ka to wznowiła (niestety zdaje się w tym samym tłumaczeniu).

Właśnie przeczytałam zbiór opowiadań "The Thing Around Your Neck", który był prześwietny. Mam nadzieję, że polskie tłumaczenie nie zhańbiło tej książki.
Użytkownik: tynulec 2012-02-25 00:52 napisał(a):
Odpowiedź na: Autorka na krótko zagości... | poliglotka26
Warto obejrzeć: http://www.ted.com/talks/lang/pl/chimamanda_adichi​e_the_danger_of_a_single_story.html
Użytkownik: Szeba 2012-09-01 18:57 napisał(a):
Odpowiedź na: Warto obejrzeć: http://ww... | tynulec
Warto! Dzięki za link, bo to dzięki temu nagraniu przeczytałam najpierw opowiadania Adichie, a teraz "Hibiskus". Wydaje mi się, że ta wypowiedź dotyczyła konkretnie opowiadań, bo to wszystko, o czym mówi autorka w nich właśnie odnalazłam, w dłuższej formie jest inny rodzaj psychologii - trochę mniej, ale trochę głębiej.

Aha, i nie uważam, żeby coś było nie tak z tłumaczeniem Kraśki, bo gdzieś się tu przewija taka ocena, na forum. Po dwóch książkach mogę za to stwierdzić, że to styl autorki jest taki, trochę chłodny, zdystansowany, jednak daje to niesamowity efekt przy temacie, który porusza. Wtręty w igbo też mi nie przeszkadzały, wręcz przeciwnie, wg mnie nadaje to kolorytu i autentyczności, nie widzę potrzeby, aby to tłumaczyć na jakikolwiek język, angielski, czy polski, bo jestem przekonana, że te słowa nie znaczą wiele same w sobie, a jeśli coś więcej, niż zwykłe "ojej", czy "aha" itp., to są powtórzone przez autorkę w tym samym zdaniu po angielsku (polsku). Tu nie miały mieć znaczenia same słowa, tylko to, że były wypowiadane w igbo. Całe wypowiedzi w tym języku są przecież normalnie tłumaczone. Ważne jest to, kiedy bohaterowie przechodzili na igbo. Wszystko jest tak, jak powinno być.
Użytkownik: Marylek{0} obchodzi dzisiaj swoje urodziny BiblioNETkowe! Kliknij aby dowiedzieć się które! 2021-01-12 14:48 napisał(a):
Odpowiedź na: Warto obejrzeć: http://ww... | tynulec
Obawiałam się, że po tylu latach tego nagrania nie będzie już w sieci, ale na szczęście jest! :)
Świetna jest Chimamanda Adichie w swoim wystąpieniu i ma całkowitą rację, co do błędu postrzegania świata przez pryzmat jednej historii. Każdy popełnia takie błędy, ale po to (również) czytamy, żeby poznać więcej opowieści.
Użytkownik: Anna125 2021-01-12 18:23 napisał(a):
Odpowiedź na: Obawiałam się, że po tylu... | Marylek{0} obchodzi dzisiaj swoje urodziny BiblioNETkowe! Kliknij aby dowiedzieć się które!
Ale świetny TED. Wrzuciłam jej książkę do schowka, dzięki Wam!
Użytkownik: tynulec 2021-01-14 09:48 napisał(a):
Odpowiedź na: Ale świetny TED. Wrzuciła... | Anna125
Fioletowy hibiskus (Adichie Chimamanda Ngozi) ja od tego zaczynałam, książka chyba nie jest już do kupienia (albo źle szukałam), ja miałam ją z biblioteki.
Użytkownik: Anna125 2021-01-14 16:48 napisał(a):
Odpowiedź na: Fioletowy hibiskus ja od ... | tynulec
Też spróbuję wypożyczyć z biblioteki i z pewnością od tej właśnie książki zacznę. :-)
Użytkownik: tynulec 2021-01-14 09:47 napisał(a):
Odpowiedź na: Obawiałam się, że po tylu... | Marylek{0} obchodzi dzisiaj swoje urodziny BiblioNETkowe! Kliknij aby dowiedzieć się które!
o cieszę się, że moje tropy nadal dostępne! Z niecierpliwością czekam na pojawienie się nowej książki Adichie. NIe wiem czy coś pisze, natomiast spotkanie jej na Festiwalu Conrada w 2019 roku było niezapomnianym, wspaniałym przeżyciem!

Z książek afrykańskich, które zaczynają wokół mnie krążyć polecam bardzo Świat się rozpada (Achebe Chinua (Achebe Albert Chinualumogu)), krótka, a jakże mądra książka, chociaż może należałoby powiedzieć książeczka.
Użytkownik: Marylek{0} obchodzi dzisiaj swoje urodziny BiblioNETkowe! Kliknij aby dowiedzieć się które! 2021-01-14 11:01 napisał(a):
Odpowiedź na: o cieszę się, że moje tro... | tynulec
Chciałam sobie wrzucić polecaną przez Ciebie książkę do schowka, patrzę, a ona już tam jest! ;)

Na Adichie Chimamanda Ngozi natrafiłam czytając Z niejednej półki: Wywiady (antologia; Nogaś Michał, Munro Alice, Myśliwski Wiesław i inni). Niektórzy rozmówcy wywołują we mnie większy oddźwięk, niż inni, Adichie należy właśnie do tej pierwszej grupy.
Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: