Dodany: 2008-03-23 16:54|Autor: cypek

Dziesięć lat bez Macieja Słomczyńskiego.


Zartowniś.Samotnik.Jedyny człowiek na świecie,który przełożył całego Szekspira.Spolszczył "Ulissesa".17 dni zajęło mu przetłumaczenie "Makbeta" "Romeo i Julia"-21dni.Najwiecej pracy ma z "Ulissesem" Jamesa Joycea-11 lat.
Wyświetleń: 3783
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 2
Użytkownik: ambarkanta 2009-03-28 17:08 napisał(a):
Odpowiedź na: Zartowniś.Samotnik.Jedyn... | cypek
"Ulisses" to chyba jedyna książka, gdzie niezbędnym zdaje się być posłowie ( czytane w dodatku jako wprowadzenie ). Słomczyński wywiązał się z tego zadania dobrze. Co do przekładu - nie ma porównania (? ). Musiał być zżyty z tą książką pan Maciej Słomczyński. Niestety ja do dziś nie przeczytałem całości. Ciekawe są spostrzeżnia tłumacza o recepcji dzieła Joyce'a w Polsce.
Użytkownik: Felina 2009-04-11 22:51 napisał(a):
Odpowiedź na: Zartowniś.Samotnik.Jedyn... | cypek
To wszystko pięknie, ale nie umniejszając mojej sympatii do jego kryminałów: szkoda tylko że cała sprawa z tłumaczeniem Szekspira wyglądała tak:
http://www.serwistlumacza.com/content/view/25/32/
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: