Dodany: 15.08.2013 23:07|Autor: antypater

arcydzieło wydarte z dziejowych mroków.


Starożytny epos o Gilgameszu (link: Gilgamesz (< autor nieznany / anonimowy >)) jest arcydziełem, które skrupulatni badacze dziejów ludzkich dosłownie wyrwali z ''ciemnych mroków'' bardzo odległej przeszłości. Jest to dzieło wyborne, zwłaszcza jeśli miało się przyjemność czytać ten epos o sumeryjskim rodowodzie w świetnym przekładzie polskiego poligloty pana Roberta Stillera. Starożytnym autorom Gilgamesza, który zanim w asyryjskiej Niniwie pod patronatem królewskim przybrał znany nam dzisiaj kształt (12 tablic) przeszedł długą ewolucję (poczynając od pieśni na cześć dzielnego władcy Uruk i jego dzielnego druha Enkidu) nie brakowało talentu i umiejętności, aby w stosunkowo niewielkim dziele poruszyć wszystkie fundamentalne kwestie ludzkiej egzystencji.

Wypada mi tylko zachęcić innych do lektury tego dzieła ''przeszłości wydartego''. Naprawdę warto!

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 1470
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 2
Użytkownik: Lykos 14.01.2014 14:32 napisał(a):
Odpowiedź na: Starożytny epos o Gilgame... | antypater
Ściśle mówiąc, wersja Roberta Stillera nie jest do końca przekładem. Wynika to z faktu, że epos zachował się w mniej więcej 2/3, a i to dzięki uzupełnianiu się tabliczek z wielu wykopalisk. Stiller chciał odtworzyć dzieło strawne w czytaniu, co mu się udało. We wstępie do wydania w ramach Bibliotheca Mundi dość dokładnie podaje miejsca, w których wprowadził własne uzupełnienia, zmienił też całkowicie ostatnią księgę, opierając się na innych utworach sumeryjskich i akkadyjskich. Dla mnie wersja Stillera ma dwie zalety: czyta się ją mniej więcej z przyjemnością oraz zaopatrzona jest w ciekawy wstęp. Spotkałem się w Biblionetce z pochwałami wersji Witlina z roku 1922, która dla mnie okazała się niestrawna. Stiller podziela moją niechęć, pisząc "szczególnie odstręczający wskutek nieporadności i złego gustu tłumacza Gilgamesz J. Witlina ... przełożony z przeróbki G. Burckhardta". Ciekawe, że Magdalena Kapełuś, wpółtłumaczka wersji filologicznej Gilgamesza (tłumaczka przeróbki hetyckiej), we wstępie do "Eposu o Gilgameszu" (wyd. Agade, Warszawa 2002), zachowuje dystans zarówno do wersji Witlina jak i do wersji Stillera pisząc: Po drugiej wojnie światowej ukazała się jedynie swobodna kompozycja literacka, oparta na kilku eposach sumeryjskich (między innymi na eposie o Gilgameszu) pióra Roberta Stillera, który korzystał z podobnych fantazyjnych adaptacji autorstwa różnych badaczy zachodnich".

Stiller opierał się przede wszystkim na tłumaczeniu i komentarzach Djakonowa, autorzy zachodni byli mniej ważni. Ja bym zresztą oceniał jego wersję mniej surowo - znaczna część jego tekstu jest praktycznie tożsama z tekstem pani profesor Krystyny Łyczkowskiej, głównego tłumacza wersji filologicznej, a czyta się ją o wiele łatwiej i na mój laicki gust nie zatraca ona ducha oryginału. Jednak dobrze jest zapoznać się z wersją mniej więcej autentyczną (a raczej fragmentami różnych wersji akkadyjskich i przeróbką hetycką) i komentarzami pań Łyczkowskiej i Kapełuś oraz pana Piotra Puchty. Przecież jest to chyba najstarsze zachowane arcydzieło literackie ludzkości.
Użytkownik: antypater 15.01.2014 23:27 napisał(a):
Odpowiedź na: Ściśle mówiąc, wersja Rob... | Lykos
Dziękuję za to dobre uzupełnienie mojej skromnej w tym przypadku recenzji. Jestem świadom tego, że pan Stiller przy pracy nad tekstem ''Gilgamesza'' korzystał z istniejących już tłumaczeń tego dzieła na języki współczesne (zwłaszcza tłumaczenia rosyjskiego, o czym wspomniałeś). Jest to wspomniane w dodatku, dołączonym do wydania eposu. Lektura tego dodatku autorstwa pana Stillera jest bardzo pouczająca, między innymi dlatego, że autor porusza tam sprawy, o których inni nie mówią.

Ja zapoznałem się osobiście z kilkoma dostępnymi angielskimi przekładami ''Gilgamesza'', jakich dokonano z języków oryginalnych.

Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: