Dodany: 09.04.2004 19:12|Autor: Mea

[bez tytułu]


Właśnie na tej książce przekonałam się, jak ważne jest dobre tłumaczenie. Złe tłumaczonko zabiera całą przyjemność czytania. Osobiście zaczynałam "Władcę..." kilkakrotnie, aż trafiłam na dobre tłumaczenie i wtedy świat Śródziemia wciągnął mnie, zaczęłam nim żyć. Jestem pełna podziwu dla kunsztu tego autora, jego przeogromnej wyobraźni. Wielki pokłon w jego stronę.

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 24650
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 1
Użytkownik: lunaverna 05.03.2010 03:07 napisał(a):
Odpowiedź na: Właśnie na tej książce pr... | Mea
Zgadzam się z Tobą w zupełności. Pamiętam, że pierwszy raz czytałam "Drużynę Pierścienia" w tłumaczeniu Skibniewskiej. Potem nie zwróciłam uwagi na tłumacza i trafiły mi się "Dwie Wieże" w tłumaczeniu Łozińskiego - minęło trochę czasu zanim zorientowałam się kim jest Łazik :P
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: