Dodany: 02.12.2012 17:43|Autor:
Książka: Poeci nobliści
Aleixandre Vicente, Andrić Ivo, Asturias Miguel Ángel, Bjørnson Bjørnstjerne Martinus, Brodski Josif, Bunin Iwan, Carducci Giosue, Eliot T. S. (Eliot Thomas Stearns), Elitis Odyseas (Elitis Odisseas), Gide André (Gide Andrzej), Hauptmann Gerhart (Hauptmann Gerhard), Heidenstam Carl Gustaf Verner von, Hemingway Ernest, Jiménez Juan Ramón, Karlfeldt Erik Axel, Kipling Rudyard, Lagerkvist Pär Fabian, Maeterlinck Maurice (Maeterlinck Maurycy), Martinson Harry, Mauriac François, Miłosz Czesław, Mistral Frédéric, Mistral Gabriela (właśc. Alcayaga Godoy Lucila), Montale Eugenio, Neruda Pablo (właśc. Reyes Besoalto Neftali Ricardo), Pasternak Borys, Paz Octavio, Prudhomme Sully (właśc. Prudhomme René François Armand), Quasimodo Salvatore, Sachs Nelly, Perse Saint-John (Perse St. John) (właśc. Léger Marie-René Alexis), Seferis Jorgos, Seifert Jaroslav, Soyinka Wole, Spitteler Karol (Spitteler Carl Friedrich Georg), Tagore Rabindranath (Thaakur Ravindranaatha), Walcott Derek, Yeats William Butler
Notę wprowadził(a): fnord23
zawartość zbioru
Andrzej K. Waśkiewicz: Wstęp
- René Sully Prudhomme: Dokąd idą (przeł. Maria Konopnicka)
- René Sully Prudhomme: Na tej ziemi (przeł. Bronisława Ostrowska)
- René Sully Prudhomme: Szczęście (fragment); przeł. Zenon Przesmycki
- Bjørnstjerne Bjørnson: Nils Finn (przeł. Alfred Tom)
- Frédéric Mistral: Magali (fragment); przeł. Czesław Jastrzębiec-Kozłowski
- Giosuè Carducci: Pieśń rozpaczna (przeł. Edward Porębowicz)
- Giosuè Carducci: Wół (przeł. Zenon Przesmycki)
- Giosuè Carducci: Rozmowy z drzewami (przeł. Zenon Przesmycki)
- Giosuè Carducci: Panteizm (przeł. Zenon Przesmycki)
- Rudyard Kipling: Danny Deever (przeł. Andrzej Nowicki)
- Rudyard Kipling: Mandalay (przeł. Maciej Słomczyński)
- Rudyard Kipling: Powrót wojsk (przeł. Józef Czechowicz)
- Rudyard Kipling: Druga księga dżungli (fragment); przeł. Józef Birkenmajer
- Maurice Maeterlinck: Piosnka (przeł. Zenon Przesmycki)
- Maurice Maeterlinck: Roślinność serca (przeł. Zenon Przesmycki)
- Maurice Maeterlinck: Spojrzenia (przeł. Zenon Przesmycki)
- Maurice Maeterlinck: Cieplarnia (przeł. Zenon Przesmycki)
- Gerhart Hauptmann: Z „Wniebowzięcia Hanusi” (przeł. Maria Konopnicka)
- Rabindranath Tagore: Pieśni ofiarne. 1 (przeł. Robert Stiller)
- Rabindranath Tagore: Ogrodnik. 20 (przeł. Robert Stiller)
- Rabindranath Tagore: Ostatnie pieśni. 10 (przeł. Robert Stiller)
- Rabindranath Tagore: Ostatnie pieśni. 40 (przeł. Robert Stiller)
- Verner von Heidenstam: U kresu drogi (przeł. Zuzanna Rabska)
- Verner von Heidenstam: Mruganie gwiazd (przeł. Zuzanna Rabska)
- Carl Spitteler: Tylko królem (przeł. Alfred Tom)
- Carl Spitteler: Aurora (przeł. Alfred Tom)
- William Butler Yeats: Odjazd do Bizancjum (przeł. Czesław Miłosz)
- William Butler Yeats: Innisfree, wyspa na jeziorze (przeł. Jarosław Marek Rymkiewicz)
- William Butler Yeats: Poeta ofiarowuje ukochanej kilka wierszy (przeł. Ludmiła Marjańska)
- William Butler Yeats: Do własnego serca, nakazując, aby się nie lękało (przeł. Ludmiła Marjańska)
- Erik Axel Karlfeldt: Z „Pieśni o puszczy i miłości” (przeł. Zuzanna Rabska)
- Erik Axel Karlfeldt: Głosem jestem śpiewaka (przeł. Zuzanna Rabska)
- Erik Axel Karlfeldt: Oczy twe to płomienie (przeł. Zuzanna Rabska)
- Iwan Bunin: Ostatni trzmiel (przeł. Eleonora Karpuk)
- Iwan Bunin: * * * (Pradawny, zawodzący jęk...); przeł. Adam Pomorski
- Iwan Bunin: Muły (przeł. Adam Pomorski)
- Iwan Bunin: * * * (Kraj bez historii...); przeł. Adam Pomorski
- Gabriela Mistral: Każda zostanie z nas królową (przeł. Aleksandra Olędzka-Frybesowa)
- Gabriela Mistral: Obca (przeł. Aleksandra Olędzka-Frybesowa)
- Gabriela Mistral: Urna (przeł. Józefa Radzymińska)
- André Gide: Śpiew ku czci dwóch miesięcy jakiegoś lepszego lata. Sierpień (przeł. Zenon Przesmycki)
- André Gide: Śpiew ku czci dwóch miesięcy jakiegoś lepszego lata. Wrzesień (przeł. Zenon Przesmycki)
- Thomas Stearns Eliot: Wydrążeni ludzie (przeł. Czesław Miłosz)
- Thomas Stearns Eliot: Marina (przeł. Krzysztof Boczkowski)
- Thomas Stearns Eliot: Oczy, które ostatnio ujrzałem we łzach (przeł. Michał Sprusiński)
- Pär Lagerkvist: * * * (Strach, strach to moje dziedzictwo); przeł. Wojciech Żełaniec
- Pär Lagerkvist: Najpiękniej jest gdy się zmierzcha (przeł. Janusz Bogdan Roszkowski)
- Pär Lagerkvist: * * * (Kto gra w nocy o tobie i o mnie); przeł. Janusz Bogdan Roszkowski
- François Mauriac: Życie i śmierć poety (przeł. Jadwiga Dackiewicz, Andrzej Piotrowski)
- Ernest Hemingway: Theodore Roosevelt (przeł. Roman Gorzelski)
- Juan Ramón Jiménez: Uwiązany pies (przeł. Janusz Strasburger)
- Juan Ramón Jiménez: Madrygał (przeł. Janusz Strasburger)
- Juan Ramón Jiménez: Kwiecień (przeł. Jan Zych)
- Juan Ramón Jiménez: Światło (przeł. Janusz Strasburger)
- Juan Ramón Jiménez: Wczesny błękit (przeł. Janusz Strasburger)
- Borys Pasternak: Nie ruszać (przeł. Adam Ważyk)
- Borys Pasternak: Bałaszow (przeł. Jerzy Kamil Weintraub)
- Borys Pasternak: * * * (Kochać – niekiedy to Golgota); przeł. Seweryn Pollak
- Borys Pasternak: Po burzy (przeł. Seweryn Pollak)
- Salvatore Quasimodo: Zatopiony obój (przeł. Józef Wittlin)
- Salvatore Quasimodo: Naśladowanie radości (przeł. Józef Wittlin)
- Salvatore Quasimodo: Umarli (przeł. Zbigniew Krawczyk)
- Salvatore Quasimodo: I nagle jest wieczór (przeł. Józef Wittlin)
- Salvatore Quasimodo: Ból nieznanych mi spraw (przeł. Władysław Lark)
- Saint-John Perse: Wąskie są okręty (fragmenty); przeł. Zbigniew Bieńkowski
- Saint-John Perse: * * * (Która wsparła się...); przeł. Zbigniew Bieńkowski
- Saint-John Perse: Anabaza. Pieśń [inicjalna]; przeł. Zbigniew Bieńkowski
- Saint-John Perse: Anabaza. Pieśń [finalna]; przeł. Zbigniew Bieńkowski
- Ivo Andrić: Ex ponto (fragment); przeł. Halina Kalita
- Ivo Andrić: Wzgórza (fragment); przeł. Halina Kalita
- Ivo Andrić: Dwa tematy (przeł. Małgorzata Wierzbicka)
- Ivo Andrić: Coraz bliżej, coraz bliżej (przeł. Małgorzata Wierzbicka)
- Ivo Andrić: Koniec (przeł. Małgorzata Wierzbicka)
- Ivo Andrić: Bez tytułu (przeł. Małgorzata Wierzbicka)
- Jorgos Seferis: Z „Zeszytu ćwiczeń” (przeł. Nikos Chadzinikolau)
- Jorgos Seferis: Zaprzeczenie (przeł. Nikos Chadzinikolau)
- Jorgos Seferis: Nasza przestrzeń jest zamknięta (przeł. Nikos Chadzinikolau)
- Jorgos Seferis: Mykeny (przeł. Nikos Chadzinikolau)
- Nelly Sachs: Tak bardzo jesteśmy zranieni (przeł. Zbigniew Herbert)
- Nelly Sachs: Widzowie (przeł. Zbigniew Herbert)
- Nelly Sachs: Ale któż to (przeł. Zbigniew Herbert)
- Nelly Sachs: Motyl (przeł. Zbigniew Herbert)
- Nelly Sachs: Chór obłoków (przeł. Zbigniew Herbert)
- Miguel Angel Asturias: Credo (przeł. Alojzy Pałłasz)
- Miguel Angel Asturias: Indianie schodzą z Mixco (przeł. Florian Śmieja)
- Miguel Angel Asturias: Skarb (przeł. Florian Śmieja)
- Pablo Neruda: Zapomnienie (przeł. Krystyna Rodowska)
- Pablo Neruda: Angela w rytmach klasycznych (przeł. Zofia Szleyen)
- Pablo Neruda: Pieśń powszechna. Wyżyny Macchu Picchu (fragment); przeł. Krystyna Rodowska
- Pablo Neruda: Bizon śpi (przeł. Jan Zych)
- Harry Martinson: Słońce (przeł. Zygmunt Łanowski)
- Harry Martinson: Wieczór na lądzie (przeł. Zygmunt Łanowski)
- Harry Martinson: Wieczorna wędrówka stwórcy (przeł. Zbigniew Wawrzyniak)
- Harry Martinson: Bawełna (przeł. Michał Sprusiński)
- Harry Martinson: Noc stworzenia (przeł. Michał Sprusiński)
- Eugenio Montale: Płynące wody (przeł. Zygmunt Kubiak)
- Eugenio Montale: 11 sierpnia 1944 (przeł. Cezary Geroń)
- Eugenio Montale: Przyszedłem na świat (przeł. Renata Wojdan)
- Eugenio Montale: Jak Zacheusz (przeł. Anna Kamieńska)
- Eugenio Montale: Na tak (przeł. Anna Kamieńska)
- Vicente Aleixandre: Ze wszystkich najmniejszy (przeł. Hanna Igalson-Tygielska)
- Vicente Aleixandre: Do ciebie żywej (przeł. Krystyna Rodowska)
- Vicente Aleixandre: Wśród dwóch ciemności błyskawica (przeł. Krystyna Rodowska)
- Odyseas Elitis: Słowo Egejskie (przeł. Janusz Strasburger)
- Odyseas Elitis: Pijąc słońce Koryntu (przeł. Zygmunt Kubiak)
- Odyseas Elitis: Druga natura (przeł. Janusz Strasburger)
- Odyseas Elitis: Godny jest (przeł. Nikos Chadzinikolau)
- Czesław Miłosz: O książce
- Czesław Miłosz: Przedmowa
- Czesław Miłosz: Campo di Fiori
- Czesław Miłosz: Piosenka o końcu świata
- Czesław Miłosz: Moja wierna mowo
- Czesław Miłosz: Co było wielkie
- Czesław Miłosz: Nigdy od ciebie, miasto
- Czesław Miłosz: Czarodziejska góra
- Jaroslav Seifert: Dym z papierosa (przeł. Józef Waczków)
- Jaroslav Seifert: Chleb i róża (przeł. Józef Waczków)
- Jaroslav Seifert: Taniec dziewczęcych koszul (przeł. Józef Waczków)
- Jaroslav Seifert: Marche funebre (przeł. Józef Waczków)
- Wole Soyinka: Rozmowa telefoniczna (przeł. Zbigniew Białas)
- Wole Soyinka: Pamięci Seguna Awolowo (przeł. Ewa Fiszer)
- Wole Soyinka: Post mortem (przeł. Ewa Fiszer)
- Wole Soyinka: Chyba to deszcz (przeł. Ewa Fiszer)
- Josif Brodski: * * * (Tym tylko byłem...); przeł. Wiktor Woroszylski
- Josif Brodski: Sonet (przeł. Stanisław Barańczak)
- Josif Brodski: Pocztówka z miasta K. (przeł. Stanisław Barańczak)
- Josif Brodski: Pewnemu tyranowi (przeł. Stanisław Barańczak)
- Josif Brodski: Szwedzka muzyka (przeł. Stanisław Barańczak)
- Josif Brodski: * * * (Znikąd z miłością...); przeł. Czesław Sobkowiak
- Octavio Paz: Krążenie (przeł. Krzysztof A. Jeżewski)
- Octavio Paz: Ogień codzienny (przeł. Krystyna Rodowska)
- Octavio Paz: Tchnienie (przeł. Krystyna Rodowska)
- Derek Walcott: Mroczny sierpień (przeł. Paweł Piasecki)
- Derek Walcott: Miłość po miłości (przeł. Paweł Piasecki)
- Derek Walcott: XLII (przeł. Tomasz Basiuk)
- Derek Walcott: Gwiazda (przeł. Tomasz Basiuk)
Nobel i jego nagroda
[Anagram, 1994]
(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.