Dodany: 23.11.2012 11:00|Autor: Zoana

Książki i okolice> Jak to wymówić?

1 osoba poleca ten tekst.

"Cujo" Stephena Kinga


Jak poprawnie wymówić imię tytułowego psa? Gdzieś w sieci znalazłam informację, że w ekranizacji wymawiane jest jako "kudżo", "kudźo", ale w książce z kolei można przeczytać, że to hiszpańskie imię, więc wypadałoby chyba powiedzieć "kaho", "kuho"?

Bardzo proszę o pomoc, trochę głupio polecać komuś książkę i nie wiedzieć nawet, jak wymówić jej tytuł. ;)
Wyświetleń: 13374
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 24
Użytkownik: Matylda. 23.11.2012 11:24 napisał(a):
Odpowiedź na: Jak poprawnie wymówić imi... | Zoana
ku-dżoł
Użytkownik: Anna 46 23.11.2012 14:06 napisał(a):
Odpowiedź na: Jak poprawnie wymówić imi... | Zoana
Zdecydowanie "Kuho". :-)
Użytkownik: janmamut 24.11.2012 14:10 napisał(a):
Odpowiedź na: Zdecydowanie "Kuho". :-) | Anna 46
Ja co prawda nie wiem jak, ale mam za to argument, że warto to wiedzieć.

Dawno, dawno temu był wyświetlany japoński film pt. Kobra (nie należy więc mylić z czymś ze Stallonem, o tymże tytule). Główny bohater nazywał się Komura (tak, przez takie "u"), a jedna z postaci -- Chujo, co czytamy mniej więcej Cziudżio (mamy tu jakieś japonistki, więc w razie potrzeby doprecyzują). Nie wszyscy jednak na widowni o tym wiedzieli, więc gdy pojawił się na liście dialogowej napis "Czy jest pan Chujo?", na sali buchnął gromki śmiech, a ludzie siedzący nade mną komentowali: "-- Czy jest pan Cziudżio? -- Nie nie ma pana Cziudżia", tylko wymawiali to po polsku.
Użytkownik: misiak297 24.11.2012 14:17 napisał(a):
Odpowiedź na: Ja co prawda nie wiem jak... | janmamut
:D:D:D dobre:D
Użytkownik: misiak297 24.11.2012 14:27 napisał(a):
Odpowiedź na: Ja co prawda nie wiem jak... | janmamut
Pamiętam taką sytuację z liceum, trochę podobną. Omawialiśmy wiersze Safony z praktykantką i tam było coś takiego mniej więcej: "Podnoście stropy, pan młody idzie, fallus jego wielki". I jeden z kolegów zaczął się dopytywać, co to jest ten fallus - wstyd się przyznać, ale cała nasza ósemka (z fakultetu) nie znała tego słowa. Praktykantka się zarumieniła i próbowała zignorować pytanie, a jak to w takich sytuacjach bywa, tym natarczywiej domagaliśmy się wyjaśnień. W końcu wkroczyła nasza polonistka i zgorszona brakiem podstawowej wiedzy językowej wyjaśniła nam znaczenie tajemniczego fallusa. Odtąd namiętnie posługiwaliśmy się fallusem... Znaczy oczywiście słowem "fallus".
Użytkownik: Pingwinek 01.09.2018 22:13 napisał(a):
Odpowiedź na: Pamiętam taką sytuację z ... | misiak297
:DDD

Moi uczniowie, którzy właśnie opuścili mury szkoły, też na pewno z lekcji angielskiego zapamiętają anegdotkę ze słówkiem "phallus". Tygodniami się zaśmiewali(śmy) ;-)))
Użytkownik: Zoana 24.11.2012 10:55 napisał(a):
Odpowiedź na: Jak poprawnie wymówić imi... | Zoana
No to na razie jest jeden do jednego. ;) A może ktoś oglądał ekranizację i pamięta, jak tam to imię było wymawiane?
Użytkownik: Małgorzata_ 24.11.2012 14:37 napisał(a):
Odpowiedź na: No to na razie jest jeden... | Zoana
Niestety, ale... mam dla Ciebie kolejny wariant :) Oglądałam ekranizację i z tego co pamiętam, lektor wymawiał to imię jako "Kudżo".
Użytkownik: Paulina* 24.11.2012 20:31 napisał(a):
Odpowiedź na: Niestety, ale... mam dla ... | Małgorzata_
Dobrze pamiętasz, sprawdziłam na youtube. Taka sama wymowa jest też w audiobooku polskim i angielskim.
Użytkownik: Zoana 25.11.2012 14:00 napisał(a):
Odpowiedź na: Dobrze pamiętasz, sprawdz... | Paulina*
Dwie powyższe odpowiedzi to już konkret i to mi wystarczy. Bardzo dziękuję wszystkim za pomoc, a także dwie pikantne anegdoty. ;)
Użytkownik: Szeba 24.11.2012 16:30 napisał(a):
Odpowiedź na: Jak poprawnie wymówić imi... | Zoana
Lektor z translatora Google mówi, że jeśli z angielskiego, to "Qju-dżoł", a jeśli z hiszpańskiego, to... nie wiem, brzmi jak "głu-cho" i jeszcze z jakimś dziwnym zaśpiewem. Ale ja mam drewniane ucho, więc sama sprawdź.
Tylko że z nazwami własnymi, to nie wiem jak jest w tym translatorze, chyba to nie jest rzetelne, natomiast zabawa fajna ;)
Użytkownik: nowatorsky 17.01.2013 19:13 napisał(a):
Odpowiedź na: Lektor z translatora Goog... | Szeba
Zdecydowanie Kuho
Użytkownik: sowa 22.01.2013 20:29 napisał(a):
Odpowiedź na: Zdecydowanie Kuho | nowatorsky
W amerykańskim serialu "Bez pardonu" (The District) główny bohater miał psa o imieniu Cujo, które wymawiał (mniej więcej) "Kudżou" :-).
Użytkownik: Zoana 22.01.2013 20:59 napisał(a):
Odpowiedź na: W amerykańskim serialu "B... | sowa
Obejrzałam ostatnio ekranizację Kinga i faktycznie okazuje się, że taka wymowa jest poprawna. :-)
Użytkownik: rafciu 14.10.2013 00:56 napisał(a):
Odpowiedź na: Obejrzałam ostatnio ekran... | Zoana
A wynika to z tego, że Amerykanie nie znają wymowy hiszpańskiej ;P Kuho powinno być, ale niech już im będzie Kudżou. Tak samo, jak niektórzy "wybitni" nagrywają hiszpańskie wersje anglojęzycznych piosenek i np. zamiast kanthion (cancion) jest kansjon.
Użytkownik: Iwonala 27.11.2013 18:27 napisał(a):
Odpowiedź na: A wynika to z tego, że Am... | rafciu
Ja także myślę, że to będzie KUHO
Użytkownik: wazniak 28.11.2013 12:45 napisał(a):
Odpowiedź na: Ja także myślę, że to będ... | Iwonala
KUHO zdecydowanie
Użytkownik: akicek 05.01.2014 10:18 napisał(a):
Odpowiedź na: KUHO zdecydowanie | wazniak
A jest ktoś, kto wie to na pewno? :) domyślanie się jest najgorsze. Przecież film był...
Użytkownik: Zoana 05.01.2014 22:40 napisał(a):
Odpowiedź na: A jest ktoś, kto wie to n... | akicek
Wystarczy spojrzeć parę postów wyżej. ;-) Oglądałam ekranizację i tam wymawiano "Kudżou", jak pisała Sowa.
Użytkownik: lama1980 25.07.2014 07:13 napisał(a):
Odpowiedź na: Wystarczy spojrzeć parę p... | Zoana
KUHO jak dla mnie.
Użytkownik: Porterski74 23.09.2014 08:41 napisał(a):
Odpowiedź na: KUHO jak dla mnie. | lama1980
Jak dla mnie to taka forma też jest poprawna, chociaż jak widać jest mnóstwo opinii na ten temat
Użytkownik: Tiste Andii 31.10.2022 23:29 napisał(a):
Odpowiedź na: Jak poprawnie wymówić imi... | Zoana
Amerykanie być może nie znają dobrze języka hiszpańskiego tylko żadna z hipotez dotyczących tego imienia nie wskazuje na hiszpańskie korzenie.

Najprawdopodobniejsze wyjaśnienie pochodzenia tego imienia; i najczęściej podawane; to takie jakie wskazał np. Scott Von Doviak w "Stephen King Films FAQ: All That's Left to Know About the King of Horror on Film".
King zbierał informacje o Symbionese Liberation Army mając zamiar je wykorzystać w jednej z powieści (ostatecznie porzucił myśl o jej napisaniu). Jednym z liderów i założycieli tej bojówki był William Lawton Wolfe, który przyjął imię "Kahjoh", które w mediach przekręcono na "Cujo".
Użytkownik: Edycia 30.05.2023 17:02 napisał(a):
Odpowiedź na: Jak poprawnie wymówić imi... | Zoana
Tak jak większośc napisała z pewnością powinno się wypowiadać Kudżo. Jednak śmieszne jest, że potocznie zawsze rozmawiając z ludźmi na temat książek Kinga, polecali mi, tą książkę, mówiąc Cujo.
Użytkownik: kewinek1133 02.06.2023 16:57 napisał(a):
Odpowiedź na: Jak poprawnie wymówić imi... | Zoana
[reklama usunięta]
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: