Dodany: 2011-02-08 19:50|Autor: Andronik

BiblioNETka> O BiblioNETce

2 osoby polecają ten tekst.

Pisownia nazwisk autorów


Mam pytanie, związane z pisownią nazwisk autorów: problem jest przede wszystkim z autorami, którzy posługują się językami zapisywanymi cyrylicą, np. nazwiskami autorów bułgarskich. Jak zauważyłem, dotychczas ogólna tendencja była taka, że najpierw pojawiało się nazwisko zapisane według zasad polskiej transkrypcji z alfabetu cyrylickiego (czyli np. Georgi Gospodinow). W nawiasie pojawiało się zwykle nazwisko zapisywane według innych zasad, np. coraz częściej (o zgrozo!) stosowanej przez wydawców transkrypcji angielskiej (czyli np. Georgi Gospodinov). Jak rozumiem, jest to zgodne z zaleceniami zawartymi w "FAQ czyli Wszystko co chcielibyście wiedzieć o Katalogu BiblioNETki" (czytam tam: "Jeżeli nazwisko autora jest spolszczone, to podajemy je jako główne, a oryginalne podajemy w nawiasie. Inne wersje pisowni dajemy w nawiasie." - czyli alternatywne wersje nazwiska zapisywane są w nawiasie).

Tymczasem ostatnio zauważyłem, że w przypadku kilkunastu autorów bułgarskich ktoś pracowicie pousuwał wersje nazwisk umieszczone w nawiasach. I teraz nie ma wersji nazwiska Alek Popov (choć połowa książek tego autora wydanych w Polsce podpisanych jest taką właśnie formą nazwiska), lecz wyłącznie Alek Popow i jeśli ktoś szuka według nazwiska zamieszczonego na okładce, to tego autora w biblionetce nie znajdzie. Podobnie z nazwiskami, które ostatnio dodałem wprowadzając do biblionetki antologię "Człowiek o wielu imionach: Antologia prozy bułgarskiej przełomu XX i XXI wieku". Wydawcy stosują tam wyłącznie angielską transkrypcję nazwisk autorów, co jest bardzo irytujące, ale taką wersję zapisu wybrano. Wprowadzając tych autorów do biblionetki podawałem najpierw transkrypcję polską a w nawiasie alternatywną, angielską, zgodną z zapisem w antologii, co również zostało usunięte.

Mam w związku z tym pytanie: jak to jest z tym zapisywaniem nazwisk autorów i ich wersji alternatywnych? Należy stosować wyłącznie transkrypcję polską? Czy pomijać różnorakie wersje podawane w konkretnych wydaniach (transkrypcje inne niż polska)? A może są jakieś inne zalecenia? Próbowałem znaleźć odpowiedź na moje wątpliwości na forum biblionetki ale nie znalazłem.
Wyświetleń: 2606
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 4
Użytkownik: gosiaw 2011-02-08 22:20 napisał(a):
Odpowiedź na: Mam pytanie, związane z p... | Andronik
Sprawa niewątpliwie wymaga wyjaśnienia. Mógłbyś mi przesłać konkretne przypadki na mail katalogowy (adres na stronie "kontakt"; link na samym dole strony głównej)? W tej chwili nic nie umiem powiedzieć na ten temat. Wiem jedynie to, że to nie ja usuwałam alternatywne zapisy w nawiasach. :)

Generalnie, przyznaję Ci rację. Powinno być tak jak piszesz.
Użytkownik: mchpro 2011-02-10 13:23 napisał(a):
Odpowiedź na: Mam pytanie, związane z p... | Andronik
Przywróciłem zapis nazwisk autorów antologii: Człowiek o wielu imionach: Antologia prozy bułgarskiej przełomu XX i XXI wieku (antologia; Andreew Emil (Andreev Emil), Popow Alek (Popov Alek), Gospodinow Georgi (Gospodinov Georgi) i inni).
Czy teraz jest dobrze?
Użytkownik: Andronik 2011-02-11 01:21 napisał(a):
Odpowiedź na: Przywróciłem zapis nazwis... | mchpro
Przepraszam za zwłokę, dopiero dziś mogę usiąść i odpisać. Bardzo dziękuję za Waszą reakcję i MCh za przywrócenie zapisu. Myślę, że dzięki podawaniu w nawiasie alternatywnych sposobów zapisu łatwiej wyszukać potrzebne nazwisko :) Niestety, jak widzę, tendencja do "zangielszczania" transkrybowanych z cyrylicy nazwisk jest bardzo silna i to nie tylko w przypadku nazwisk bułgarskich, ale także (czy może nawet: przede wszystkim) rosyjskich, o czym na tym forum już dyskutowano.
Mam tylko jedną drobniutką uwagę do MCh: angielską transkrypcję nazwiska Sawy Wasilewa redaktorzy tomu "Człowiek o wielu imionach" zapisują przez podwójne "s": Sava Vassilev. To drobny szczególik ale uniemożliwia odnalezienie nazwiska w wyszukiwarce, czy mógłbym zatem poprosić o dopisanie tego brakującego "s"?
Jeszcze raz dziękuję :)
Użytkownik: mchpro 2011-02-11 08:11 napisał(a):
Odpowiedź na: Przepraszam za zwłokę, do... | Andronik
Zrobione :-)
Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: