Dodany: 13.10.2006 15:44|Autor: dorsz

Więcej Pamuka po polsku


Wydawnictwo Literackie planuje niedługo wydać kolejne tłumaczenia Orhana Pamuka, wczoraj nagrodzonego literackim Noblem. Najpierw dostaniemy "Nazywam się Czerwień" (2007, tłum. Danuta Chmielowska), a rok później "Nowe Życie" (2008). "Nazywam się Czerwień" to wielogłosowy fresk szczegółowo przedstawiający Istambuł pod koniec wieku XVI. Intryga kryminalna jest tu tylko pretekstem do rozważań religijnych, estetycznych i historycznych. Pisarz przetwarza baśnie i legendy, pokazując, że przeszłość może też służyć do budowania przyszłości.

Tymczasem na stronach WL można znaleźć fragment niedawno wydanego "Śniegu". Od poniedziałku będzie w sprzedaży w twardej oprawie.
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 4
Użytkownik: cynkol 14.10.2006 18:42 napisał(a):
Odpowiedź na: Wydawnictwo Literackie pl... | dorsz
Przeczytałem fragment i myślę, że styl jest konserwatywny (wszechwiedzący narrator zwracający się bezpośrednio do czytelnika). Recenzent GW pisze nawet o silnych wpływach rosyjskiego realizmu.

Książka jest pewnie fajna, ale imho do współczesnej literatury więcej wnosi Masłowska...

Użytkownik: verdiana 14.10.2006 18:48 napisał(a):
Odpowiedź na: Przeczytałem fragment i m... | cynkol
Nie strasz, bo jeszcze jej tego Nobla przyznają i to będzie już ogólnie koniec kultury pisanej. :-)
Tfu, tfu!
Użytkownik: wila 14.10.2006 19:07 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie strasz, bo jeszcze je... | verdiana
czy popełnię wielki nietakt jak zapytam o co chodzi z tą Masłowską? :-)
Użytkownik: Agis 14.10.2006 18:54 napisał(a):
Odpowiedź na: Przeczytałem fragment i m... | cynkol
Książki napisane w tradycyjny sposób mi nie wadzą. Byle były mądre, ciekawe i zostawiały po sobie coś nad czym można pomyśleć. To moje wymagania wobec literatury.
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: