Dodany: 29.09.2006 20:26|Autor: misiak297

Książki i okolice> Pomoc

1 osoba poleca ten tekst.

Pomocy od tych co umieją po włosku lub mają Immoralistę Gide'a


Witam! Niedawno przeczytałem Immoralistę pana Andre Gide'a. Jednak wydawnictwo nie pokusiło się o przetłumaczenie czterech włoskich zdań, które padają w powieści. Może ktoś z Was zna włoski i mnie poratuje? Lub jest w posiadaniu Immoralisty, w którym te kwestie są przetłumaczone.Nie lubię niepełnych sytuacji. Przepisuję całą scenę:

"- Com'e bella la Signiora! - powiedział ujmującym głosem, spoglądając na oddalającą się Marcelinę.
- Anche tu sei bello, ragazzo - odparłem, a że byłem nad nim pochylony nie zdołałem się oprzeć i przyciągnąwszy go do siebie, ucałowałem. Pozwolił na to, roześmiany.
- I Francesi sono tutti amanti - powiedział
- Ma non tutti gli Italiani amanti - odparłem śmiejąc się również... Szukałem, go później, ale nie udało mi się go spotkać. "

Z góry dziękuję za pomoc:)
Wyświetleń: 7931
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 16
Użytkownik: Czajka 29.09.2006 20:52 napisał(a):
Odpowiedź na: Witam! Niedawno przeczyta... | misiak297
Chyba zgodne z tytułem. ;-)
Ach, ja nie znam włoskiego, ale spróbuję:
Jaka piekna kobieta!
Ty też jesteś piękny, chłopcze
A Francuzi (?) są tacy wszyscy romantyczni
Ale Włosi nie wszyscy

Hihi, a teraz może ktoś naprawdę pomoże. :-)
Użytkownik: misiak297 29.09.2006 22:48 napisał(a):
Odpowiedź na: Chyba zgodne z tytułem. ;... | Czajka
Ojoj Czajko pogubiłem się troszeczkę:)
Nie znasz włoskiego, ale próbujesz i to Twoje tłumaczenie wydaje mi się wysoce prawdopodobne... Jak to jest??:)
Odpowiedz, a obiecuję, że napiszę jeszcze jeden wierszyk na minikonkursik nr 7:)
Użytkownik: Czajka 30.09.2006 03:31 napisał(a):
Odpowiedź na: Ojoj Czajko pogubiłem się... | misiak297
Misiaku, ja zawsze próbuję mimo że się nie znam, taką mam chorobę, niektórzy określają ją jako mądrzenie się. ;-)

A w tym tekście kilka słów było mi znajomych skądinąd, na przykład pamiętam, jak Michał Anioł w "Udręce i ekstazie" pytał "Come sta?" No, za pisownię głowy nie dam. Signiora to każdy wie. Poza tym się uczyłam trochę francuskiego. A ragazzo to znam z jednej takiej strasznie głupiej piosenki. :-)

Ale na marginesie tylko powiem, że nie cierpię, kiedy w polskim wydaniu nie tłumaczy się obcojęzycznych tekstów, zwłaszcza z niemieckiego.
A teraz poproszę wierszyk. :-)

Użytkownik: misiak297 30.09.2006 09:11 napisał(a):
Odpowiedź na: Misiaku, ja zawsze próbuj... | Czajka
Aaa no to wszystko wyjaśnia czemu to wszystko wydało się takie poprawne mimo Twojej nieznajomości włoskiego:) Dziękuję bardzo:)
A wierszyk już na Ciebie czeka, jeszcze cieplutki, prosto spod klawiatury:)
Użytkownik: Czajka 01.10.2006 08:45 napisał(a):
Odpowiedź na: Aaa no to wszystko wyjaśn... | misiak297
Dziękuję. :-)
Użytkownik: Moni 30.09.2006 11:47 napisał(a):
Odpowiedź na: Misiaku, ja zawsze próbuj... | Czajka
"Ale na marginesie tylko powiem, że nie cierpię, kiedy w polskim wydaniu nie tłumaczy się obcojęzycznych tekstów, zwłaszcza z niemieckiego."

Chetnie sluza pomoca! :-)
Użytkownik: Czajka 30.09.2006 20:46 napisał(a):
Odpowiedź na: "Ale na marginesie t... | Moni
Moni, dzięki! :-)
Nie omieszkam się do Ciebie zwrócić o pomoc w takim przypadku.
Użytkownik: Anna 46 30.09.2006 19:11 napisał(a):
Odpowiedź na: Misiaku, ja zawsze próbuj... | Czajka
Czajko! Dlaczego ragazza jest ze strasznie głupiej piosenki?
Jeśli to jest ten ragacca, co był z Neapoli i zajechał mirafiori, i na sam trotuar wjechał kołami - to jest przepięknka piosenka i ja ją bardzo lubię, i umiem, o!:-)))
Użytkownik: Czajka 30.09.2006 20:43 napisał(a):
Odpowiedź na: Czajko! Dlaczego ragazza ... | Anna 46
Hihi, mądra to ona nie jest, ale zgadzam się, że piękna. :-)
Użytkownik: emkawu 30.09.2006 20:58 napisał(a):
Odpowiedź na: Hihi, mądra to ona nie je... | Czajka
"gdy ci pizzę stawiał rzekł "prego mangiare"... :-)
Użytkownik: Czajka 30.09.2006 21:19 napisał(a):
Odpowiedź na: "gdy ci pizzę stawia... | emkawu
Nosem prezent poczułaś i byłaś taka czuła :-)

A mangiare prawie jak francuskie manger. :-)
Broniarek pisał, że jak już się nauczył czterech języków, to następne nauczały się same (znał osiem).
Emkawu, witaj na (po?) wakacjach! U mnie językowy zwrot, tu skorzystam z okazji, żeby się podzielić radością. Hihi, od wczoraj uczę się łaciny. Dostałam samouczek Winniczuk i pomyślałam sobie, że właściwie do łaciny jestem bardziej przygotowana niż do greki, bo mam więcej różnych tekstów, na przykład Senekę dwujęzycznego, czy Horacego. No i przysłowia. Książkowo jest więc OK, nie wiem jak z pamięcią. :-)
Użytkownik: emkawu 30.09.2006 22:06 napisał(a):
Odpowiedź na: Nosem prezent poczułaś i ... | Czajka
Witaj, Czajko kochana :-)

Jestem zachwycona Twoim łacińskim przedsięwzięciem.
Może przyślę Ci więcej tego Kubusia :-)

Nam talis ursus est. ("bo taki już z niego miś")
Użytkownik: Czajka 01.10.2006 08:44 napisał(a):
Odpowiedź na: Witaj, Czajko kochana :-)... | emkawu
Nie ukrywam, że ja też jestem zachwycona. :-)
Cieszę się tym bardziej, że podręcznik skupia się na biernej znajomości, bo o to mi głównie chodzi, nie planuję łaciny używać na przykład do swojej twórczości, czy w kontaktach interpersonalnych. :-)
Użytkownik: emkawu 01.10.2006 10:50 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie ukrywam, że ja też je... | Czajka
A zobacz, jakie tu milutkie forum jest:

http://chat.yle.fi/yleradio1/latini/

:-)

A tu aktualności, do poczytania i nawet do posłuchania:
http://www.yleradio1.fi/nuntii/
Użytkownik: Anna 46 01.10.2006 12:37 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie ukrywam, że ja też je... | Czajka
Gratuluję przedsięwzięcia!

Bene (id) Tibi vertat!
(Niech Ci (to) wyjdzie na dobre!)

Bo adulescentia est tempus discendi, sed nulla aetas sera est ad discendum.
(Młodość jest czasem uczenia się, lecz żaden wiek nie jest na to za późny) chichichichichi

Podpisała staruszka Anna odkurzająca sentencje łacińskie dla Czajeczki.
Użytkownik: misiak297 01.10.2006 16:55 napisał(a):
Odpowiedź na: Nosem prezent poczułaś i ... | Czajka
Jezu łacina... Przeżywałem jej rozkosze w liceum - ach jak ja lubiłem te miliony końcówek, wiele koniugacji, deklinacji i tych wszystkich form gramatycznych! Niemniej język choc zakurzony, miał swój urok:) Powodzenia Czajeczko!
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: