Dodany: 29.06.2006 21:45|Autor: lena_14

Książki i okolice> Książki w ogóle

Alfred Hitchcock i jego tajemnice


Właśnie weszłam na "moje oceny" ot tak, przejrzeć kisążki. I co widzę? Arden William: "Tajemnica bezgłowego konia ", Arthur Robert: "Tajemnica jąkającej się papugi" Brandel Marc: "Tajemnica porwanego wieloryba". Dlaczego tytuły, które wcześniej napisał Alfred Hitchcock nagle zmieniły auotora. Podejrzewam, że to był tylko pseudonim tych panów, ale to trochę dziwne, bo inne książki są nadal pod nazwiskiem A. Hitchcocka. Jak ktoś kto zmienił autora wpadł na to, że się zmienił? A może tych wszystkich Tajemnic nie napisał A. Hitchcock tylko inni, podszywając się pod niego?? Hmmm... niech mi ktoś to wytłumaczy, bo naprawdę mam mętlik w głowie.
Wyświetleń: 7965
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 15
Użytkownik: bogna 30.06.2006 07:58 napisał(a):
Odpowiedź na: Właśnie weszłam na "moje ... | lena_14
Zgłoszono w błędach, że coś jest nie tak z tymi książkami.
Wprowadziłam zmiany na podstawie katalogu Biblioteki Narodowej (dodatkowo sprawdzałam w innych). Ponieważ autorów jest więcej, niż jeden, nie ma już cykli, tylko są serie wydawnicze. Postaram się sprawdzić, czy to są pseudonimy Hitchcocka.
Użytkownik: KrzysiekJoy 30.06.2006 09:24 napisał(a):
Odpowiedź na: Zgłoszono w błędach, że c... | bogna
Bogno, zajrzyj na tę stronę. Cała seria "Trzech detektywów", tyle, że po angielsku.
Pozdrawiam

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Investigato​rs

Nie wiem o co chodzi? Kto w końcu jest autorem tych książęk? Jal to u Hitchcocka.:)
Użytkownik: bogna 30.06.2006 11:50 napisał(a):
Odpowiedź na: Bogno, zajrzyj na tę stro... | KrzysiekJoy
Dziękuję Ci :-) Zajrzałam na tę stronę. Czeka mnie więc jeszcze sporo zmaian, bo Hitchcock, jak z tego wynika, powinien być tylko w tytule cyklu.
Użytkownik: bogna 30.06.2006 16:57 napisał(a):
Odpowiedź na: Bogno, zajrzyj na tę stro... | KrzysiekJoy
Wracam jednak do Hitchcocka. 'Przewodnik bibliograficzny' podaje, że on jest autorem obu cykli, wszędzie w googlach autorstwo przypisuje się jemu. Pożytek z całej operacji taki, że wszystkie książki mają wpisany rok wydania oryginalnego i w Polsce, a tam, gdzie się dało, tytuł oryginalny :-)
Użytkownik: Jale 13.10.2006 11:52 napisał(a):
Odpowiedź na: Wracam jednak do Hitchcoc... | bogna
Otóż wygląda na to, że w Polsce wydawca po prostu odpuścił sobie informację o rzeczywistych autorach cyklu, mieszając w dodatku kolejność wydawania tomów. Autorzy tego (i drugiego) cyklu są różni. Odpowiedni link:

http://www.thrillingdetective.com/3invest.html

Nazwisko Hitchcocka wykorzystano tylko w celach marketingowych, i w latach 1980-tych usunięto je z nazwy cyklu w wydaniach anglojęzycznych, umieszczając na okładkach książek ich rzeczywistych autorów. Link do opracowania na temat historii cyklu (strona fanowska, po angielsku; drugi link porusza dokładniej temat powstania serii i wykorzystania nazwiska Hitchcocka):

http://www.threeinvestigatorsbooks.com/TheThreeInv​estigators.html
http://www.threeinvestigatorsbooks.com/HELP.html

Na tejże stronie jest też umieszczony dokładny spis tytułów wraz z kompletem informacji o anglojęzycznych wydaniach książek (wraz z okładkami):

http://www.threeinvestigatorsbooks.com/originalser​ies.html

I jeszcze jeden link (m.in. o własnoręcznym zatwierdzaniu przez Hitchcocka okładek z własnym wizerunkiem):

http://www.threeinvestigatorsbooks.com/KaneArt-HitchLetter.html

Innymi słowy - polski wydawca mocno namieszał wydając książki bez podanych autorów.

Użytkownik: Panterka 13.10.2006 12:37 napisał(a):
Odpowiedź na: Otóż wygląda na to, że w ... | Jale
Jest to mocno problematyczne, gdyż zazwyczaj opieramy się na Polskim Przewodniku Bibliograficznym, według którego są klasyfikowane książki w polskich bibliotekach. Jako że system poleca polskie wydania książek, nie mamy zbyt wielkiego wpływu na wydawcę. Możemy oczywiście wprowadzić tak, jak proponujesz - na stronie jest to ładnie i porzadnie opisane.
Jednakże młodzież będzie szukała pod hasłem Hitchcock, a nie, przykładowo, Arden, jako że na książce mają wyraźnie nazwisko Hitchcock...
Użytkownik: Astral 13.10.2006 16:19 napisał(a):
Odpowiedź na: Jest to mocno problematyc... | Panterka
Wcale mnie nie dziwi całe to zamieszanie, szkoda tylko, że trzeba aż tak zdecydowanego uporu jednej osoby, żeby ruszyć sprawę z miejsca (właściwie to ja tę sprawę sygnalizowałem już wcześniej, i wcześniej były już pewne perypetie, ale znowu stanęło na Hitchcocku jako autorze, więc teraz mam nadzieję, że ostatnie zmiany są ostateczne).
Od czasu, jak wydałem dwutomowego "Więźnia na Marsie" Gustave'a Le Rouge'a (1983), przekonuję się co jakiś czas, niestety, że "Przewodnik Bibliograficzny" zawiera błędy i dziwactwa, co do których ludzie, którzy mienią się największymi w Polsce autorytetami bibliograficznymi, upierają się jeszcze, że to oni mają rację. A tego Le Rouge'a wstawili pod "R" (!!!). Jeśli ktoś ma trzytomową "Bibliografię literatury tłumaczonej na język polski" (Czytelnik 1977, 1978, 1983), przy której pracowało 11 osób (z litości pominę nazwiska), w tym sześcioosobowy "Zespół Zakładu Bibliografii Zalecającej Instytutu Bibliograficznego Biblioteki Narodowej", włosy stają po prostu dęba na głowie!
A jeśli chodzi o wydawców, mogą oni sobie robić, co chcą, tylko szkoda, że BN nie zawsze potrafi to zweryfikować!
Użytkownik: Jale 13.10.2006 17:52 napisał(a):
Odpowiedź na: Jest to mocno problematyc... | Panterka
Może zmodyfikować naziwsko autora na: Hitchcock Alfred (autor zbiorowy), i - jak proponuje bogna - po prostu wpisywać nazwiska rzeczywistych autorów w tytułach książek? Bo aktualny zapis to czysta fikcja.
Inna sprawa, że nie należy jednak traktować młodzieży jak analfabetów. Jak chcą - znajdą tytuł.
Użytkownik: bogna 14.10.2006 20:41 napisał(a):
Odpowiedź na: Może zmodyfikować naziwsk... | Jale
Zaczęłam zmieniać:-)
Użytkownik: Jale 16.10.2006 12:21 napisał(a):
Odpowiedź na: Jest to mocno problematyc... | Panterka
Napisałem do Biblioteki Narodowej w sprawie tej serii, i dostałem taką odpowiedź:

"Dzień dobry
Zasadą, jaką kierujemy się w Przewodniku Bibliograficznym jest sprawdzanie oryginałów w katalogach lub bibliografiach narodowych. Nie zawsze jednak udaje nam się dotrzeć do poszukiwanych publikacji.
W przypadku "Przygód trzech detektywów" w części udało nam się ustalić prawdziwe autorstwo, co zostało zapisane w polu 100 - Autor. Część niestety przypisaliśmy, idąc za niepełną, a właściwie nieprawdziwą informacją od wydawcy.
Niestety nie dysponujemy taką wiedzą, jak fani tego gatunku, więc całość serii zbiorczo przypisaliśmy Alfredowi Hitchcockowi. W opaciu o uzyskane od Pana adresy, za które dziękuję, w narjbliższym czasie zweryfikujemy dane w katalogu Biblioteki Narodowej."

To tyle, jeśli chodzi o sprawę. :)
Użytkownik: Jale 16.10.2006 18:38 napisał(a):
Odpowiedź na: Właśnie weszłam na "moje ... | lena_14
Dzisiaj miałem w ręku jeden z tytułów tej serii. Wbrew pozorom wydawca (Siedmioróg) podawał autorów książek. Ich nazwiska są na odwrocie strony tytułowej w pozycji Copyright Text.
Użytkownik: Jale 16.11.2006 14:36 napisał(a):
Odpowiedź na: Dzisiaj miałem w ręku jed... | Jale
I chyba już ostatnia adnotacja. :)

Seria "Nowe przygody trzech detektywów" w oryginale nosi nazwę "The Crimebuster Series" i chyba tylko w Polsce ma na okładce nazwisko Hitchcocka...

http://www.3investigators.homestead.com/files/stor​ies.htm
Użytkownik: Jale 16.11.2006 15:15 napisał(a):
Odpowiedź na: I chyba już ostatnia adno... | Jale
Autopoprawka. :)

Za granicą wyszło 11 tomów "The Crimebusters Series". Kolejne dwa pozostały w maszynopisach - i te dwa Siedmioróg również wydał (choć bodaj pominął dwa tytuły serii oryginalnej, i coś z Crimebusters, ale ciężko dojść, co konkretnie ;). A żeby seria była ciut obfitsza, wydał też pod szyldem Hitchcocka książki autorstwa Krystyny Boglar i Aleksandra Minkowskiego, z którego to powodu w serii nagle pojawiają się obficie akcenty polskie. Po prostu burdel na kółkach... :))
Użytkownik: VPN 29.06.2007 12:54 napisał(a):
Odpowiedź na: Właśnie weszłam na "moje ... | lena_14
Witam!
Założyłem stronę o Przygodach Trzech Detektywów i również chciałem ustalić listę prawdziwych autorów serii. Niestety jest nadal z tym problem, brak informacji w polskim internecie. Szczególnie nie wiadomo kto tak naprawdę napisał niektóre książki z drugiej serii. Chodzi o te polskie wydania, których autorami mieli być Krystyna Boglar i Aleksander Minkowski. Wydawnictwo Siedmioróg milczy w tej sprawie, odpisali mi jedynie, że oddali swoje prawa do PTD angielskiemu wydawcy - Random House. A w nich pojawia się sprzeczność.
Otóż według katalogu bibliotek książkę "Duch Malcolma Fostera" napisała polska autorka Krystyna Boglar. Tak się składa, że mam tę książkę w domu. Na stronie trzeciej można przeczytać:

DUCH MALCOLMA FOSTERA

Przekład i opracowanie wersji polskiej: Krystyna Boglar.

Natomiast na stronie 4 czytamy: "Tytuł oryginału: The Ghost of Malcolm Foster".

Stąd moje pytanie: dlaczego użyto słowa "przekład" oraz podano angielski tytuł, skoro książka została napisana i wydana tylko w Polsce?
Byłbym wdzięczny za informacje w tej sprawie, jeśli ktoś je posiada.
Użytkownik: Jale 16.06.2008 01:52 napisał(a):
Odpowiedź na: Witam! Założyłem stronę ... | VPN
To zwyczajowa metoda polskich wydawców, którzy maskują w ten sposób fakt napisania książki przez krajowego autora. Najczęściej nazwisko autora jest zmienione na brzmiące z angielska, w stopce jest podany prawdziwy autor jako tłumacz, a co sprytniejsi dają fikcyjne tytuły "oryginału" (wystarczy sprawdzić, że w sieci taki tytuł nie funkcjonuje).

Podobnie sprawa wyglądała z rosyjskimi Conanami wydawanymi w Amberze.

Także niema co się przejmować, że gdzieś jest podany tytuł angielski, bo niczego to nie dowodzi (zwłaszcza, jeśli gdzieś w okolicy figuruje nazwisko Boglar).
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: