Dodany: 15.11.2022 09:44|Autor: jolietjakeblues

Książka: Morderstwo ma motyw
Duncan Francis

3 osoby polecają ten tekst.

Przyjaciel inspektora Scotland Yardu


Złota era angielskiego kryminału powołała do świata literackiego wielu detektywów-amatorów. Pośród pewnych siebie tuzów, egocentryków, snobów, acz uważnych obserwatorów ludzkich zachowań, obracających się raczej w kręgach elity społecznej, politycznej i artystycznej, pojawili się także skromni, powściągliwi w stosunku do siebie, nieco niedowartościowani, lecz służący chętnie pomocą hobbyści rozwiązywania zagadek morderstw.

O to, czy Mordecai Euripides Tremaine wszedł na scenę zbrodni w przedostatnim roku Wielkiej Wojny, czy trzy lata później, toczą się spory. W każdy razie Francis Duncan w powieści "Morderstwo ma motyw" przedstawia swojego bohatera czytelnikom w taki sposób, jakby prezentował detektywa po raz pierwszy. I robi to dość szczegółowo i wiele razy w toku fabuły, poczynając od podania wieku i wyglądu fizycznego Tremaine'a, przez profesję, którą wykonywał, zanim przeszedł na emeryturę, aż po pochodzenie jego imion i opisy życia wewnętrznego budujące jego osobowość. Ten pełen empatii i zarazem wątpliwości, trochę strachliwy, pełen młodzieńczych zapałów i zachwytów nad cudownością wiejskich krajobrazów przyjaciel dwóch inspektorów policji, w tym jednego ze Scotland Yardu, właśnie korzysta z zaproszenia znajomych z Dalmering. Zanim zobaczymy Tremaine'a w pociągu sunącym do stacji Victoria, gdzie przywitają go Jean i Paul Russellowie, poznamy straszną kulminację rozdzierającego, ostrego jak brzytwa bólu - wielką, wszechogarniającą ciszę, która około dwudziestej trzeciej zapadła w zagajniku w Dalmering przy wąskiej, wydeptanej ścieżce .

Wieś ogarnia letarg, bezruch, otępienie, apatia, odrętwienie. W głosach mieszkańców pojawiają się dziwne nuty. Postacie starają się być jak najmniej zauważalne. Zaczepiane, stają się nerwowe, drażliwe, wybuchają gniewem. Przedstawienie "Morderstwo ma motyw", czyli sztuka w trzech aktach pióra Alexisa Kenta, która miała być wielkim wydarzeniem dla lokalnej społeczności, zdaje się być teraz puszką Pandory, z której wypełzają najgorsze emocje mieszkańców wsi. Dla wnikliwego badacza natury ludzkiej, jakim oczywiście jest Mordecai Euripides Tremaine, to znakomity materiał dowodowy, zatem krok za krokiem wiejskimi ścieżkami, szeroką drogą przez środek wsi, pomiędzy domami, od drzwi do drzwi, pomiędzy salonem swoich znajomych Russellów a świetlicą, w której odbywają się próby do spektaklu, krąży, węszy, podpatruje, spiera się z własnym lękiem, błądzi i co rusz odbywa narady przy fajce z inspektorem Scotland Yardu to w krzakach po zmroku, to w kolejnym ciemnym kącie wiejskich zabudowań, żeby brataniem się z policją nie stracić z trudem zdobytego zaufania miejscowych. Tymczasem mieszkańcy w ponurym nastroju decydują się na kontynuowanie przedstawienia, którego tytułowy "motyw" staje się teraz niezwykle przewrotny.

Francisowi Duncanowi niezwykle łatwo i bardzo szybko udaje się oddać duszną atmosferę miejscowości, podzielonej na zamieszkałych tutaj od dawna i nowo przybyłych. Morderstwo wzbudza falę niepewności, które przeradzają się powoli w oskarżenia. Najpierw szeptane w zaciszu domowym, potem wykrzykiwane. Co rusz świadkowie zamieniają się w potencjalnych przestępców. Każde nieopatrzne słowo, nieopanowany gest, światło w oknie, spacer w nieznanym kierunku stają się etykietą zbrodniarza i podstawą do zbudowania motywu. Tym bardziej, że zabójca nadal wnikliwie czyta sztukę Alexisa Kenta i sam odgrywa kolejne akty poza sceną świetlicy, w której odbywają się próby.

Przepyszna staje się dla czytelnika-widza scenografia. Tonąca w ciemności wieś parterowych domów. Bezgłośnie wypełzająca na ścieżki i dróżki roślinność, wilgotna, nieprowokująca nawet ledwie słyszalnego trzasku pod podeszwą buta mordercy. Światło w oknie nie koi lęku, nie uspokaja, a wystawia na próbę racjonalność, bo nagle przenosi wyobraźnię ze złotej ery kryminałów w dziewiętnastowieczną angielską ghost story, gdzie ognik zwiastuje fantastyczną grozę. Jeśli Tremaine wraz z czytelnikiem pojawia się w domach sprawiających wrażenie bezpiecznych, gdzie pluszowy fotel, herbata w eleganckiej filiżance, elektryczne już kandelabry współgrają z ciepłem wesoło tańczących w kominku płomieni, to i tak czyha na niego niebezpieczeństwo. Rodzące się w detektywie-amatorze podejrzenia potęgują jego niepewność, zdystansowanie i obawy o własne bezpieczeństwo. Znika komfort wspólnych posiłków z Russellami. Detektyw obserwuje ich oboje, wsłuchuje się w każde słowo, dopatruje znaczeń w do tej pory niewinnych wypowiedziach, zastanawia, gdy opuszczają dom i do niego wracają.

Autor lubi - i to niejeden raz - pożartować z czytelnikiem. Znakomitą jest paralela rozdziału pierwszego, w zasadzie prologu, w którym poznajemy pierwszego podejrzanego, z fragmentem kilkanaście rozdziałów późniejszym: "W pokoju zgromadziła się cała zgroza Dalmering. Cała potworność, która wcześniej ciążyła nad tą prześliczną miejscowością, skupiła się teraz w tym maleńkim pomieszczeniu za zasłonami. W tym stojącym na uboczu domu byli tak skutecznie odcięci od świata, jakby znajdowali się na innej planecie, za towarzystwo mając tylko wielkie i straszne zło" [1]. To samo miejsce, prawie identyczna pora bardzo późnego wieczoru i Tremaine w fotelu, w którym prawdopodobnie siedziała pierwsza ofiara sztuki w trzech aktach "Morderstwo ma motyw". Tak potrafi Duncan przenieść emocje z wąskich, wydeptanych ścieżek przecinających mroczne zagajniki do pokoju, w którym jada się kolacje z mordercą. A może ten zabójczy majstersztyk wynikł stąd, że Dalmering, które "składało się ze starej wsi z maleńkim skupiskiem domów i garstką miniaturowych sklepów przy głównej drodze oraz ze znacznie nowszego wykwitu większych domów weekendowych mieszkańców miasta, którzy odkryli nieskażone piękno tej okolicy" [2] nagle stało się wdzięcznym obiektem dla opinii publicznej i policji, miejscowością rojącą się od dziennikarzy, śledczych, pracowników Scotland Yardu i skradających się opłotkami podejrzanych obcych.

Francis Duncan kryminałem z 1947 roku satysfakcjonuje czytelnika. Obala obraz sielskiej angielskiej wsi, droczy się nieco z dziewiętnastowieczną niesamowitą opowieścią, dyskutuje z detektywem rozwiązującym zagadki kryminalne w środowisku, w którym ten mieszka. Umiejętnie potrafi zmieniać scenografię i krajobraz niepokojącej atmosfery, przenosząc je z zaułków na teatralną scenę. Poddaje ewolucji nie tylko angielską prowincję, ale i głównego bohatera, w przewrotny sposób pokazując współczesność pukającą do drzwi takich miejscowości jak Dalmering.

___
[1] Francis Duncan, "Morderstwo ma motyw", przeł. Tomasz Bieroń, wyd. Zysk i S-ka, 2019, s. 261.
[2] Tamże, s. 17.

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 298
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 3
Użytkownik: fugare 16.11.2022 11:51 napisał(a):
Odpowiedź na: Złota era angielskiego kr... | jolietjakeblues
Recenzja dająca potencjalnemu czytelnikowi przedsmak nastroju grozy i intrygująca tajemnicą kryminalnej zagadki. Po prostu świetna! Czuję się zainteresowana i zachęcona do przeczytania - czyli zadziałała tak jak powinna. :)
Użytkownik: Tiste Andii 17.11.2022 12:04 napisał(a):
Odpowiedź na: Złota era angielskiego kr... | jolietjakeblues
"O to, czy Mordecai Euripides Tremaine wszedł na scenę zbrodni w przedostatnim roku Wielkiej Wojny, czy trzy lata później, toczą się spory. W każdy razie Francis Duncan w powieści "Morderstwo ma motyw" przedstawia swojego bohatera czytelnikom w taki sposób, jakby prezentował detektywa po raz pierwszy".

Nie wiem kto toczy taki spór, termin: "Wielka Wojna" (: Grosse Krieg, Grande Guerre, Great War) odnosi się zwyczajowo do pierwszej wojny światowej. A skoro autor tej książki urodził się w 1918 r. to trudno uzasadnić taki spór. W rzeczywistości jolietjakeblues ma na myśli drugą wojnę światową.
Przy czym nawet uwzględniając drugą wojnę światową spór może być bezzasadny. Pan Tremaine wszedł na scenę zbrodni prawdopodobnie już w 1938 roku na kartach "Murderer's Bluff".
Co prawda anglojęzyczna Wiki podaje, że ta pozycja została wydana w 1948 r. (i słusznie), ale zapomniano o wydaniu wcześniejszym, właśnie z 1938 roku. W kwietniu 1938 r. wyszła ta książka w wyd. Herberta Jenkinsa a w 1948 r. w wyd. Johna Longa. Błąd wikipedysty może wziął się stąd, że British Library nie odnotowuje tego wydania. Pojawiło się jednak ono w katalogu szacownego domu antykwarycznego George'a Bayntuna.

"Zanim zobaczymy Tremaine'a w pociągu sunącym do stacji Victoria, gdzie przywitają go Jean i Paul Russellowie".

Otóż Tremaine'a poznajemy w pociągu sunącym ze stacji Victoria do stacji nieopodal Dalmering, i to tam oczekują nań Russelowie.

Użytkownik: jolietjakeblues 17.11.2022 13:23 napisał(a):
Odpowiedź na: Złota era angielskiego kr... | jolietjakeblues
Ogromnie dziękuję za poprawki! Rzeczywiście to są moje niedopatrzenia, za które bardzo przepraszam.
Użyłem słowa "spór", żeby zobrazować pewien brak jasności, który odczułem w internetowych informacjach o wydaniach kolejnych książek cyklu. Oczywiście mogłem być dociekliwy jak Tiste Andii. Nie byłem, przepraszam. Pisząc, skupiłem się na odczuciach z lektury i chyba zapomniałem o innych ważnych sprawach.
Spotkałem się z nazywaniem II wojny światowej "Wielką Wojną", choć zgadzam się, że popełniłem błąd. W literaturze w zasadzie tak mówi się o pierwszej.
"Zanim zobaczymy Tremaine'a w pociągu sunącym do stacji Victoria, gdzie przywitają go Jean i Paul Russellowie" - hmm... konstrukcja zdania, za co przepraszam. "Gdzie" odniosłem do "stacji Victoria" a nie do pociągu. Potwierdzam zatem - Tremaine'a poznaje czytelnik w pociągu. Kwestię samych stacji i tego, na której witają Tremaine Russellowie, sprawdzę w książce.
Jeszcze raz dziękuję za zwrócenie uwagi na błędy i nieścisłości oraz ich wyczerpujące poprawienie. Dziękuję za uważne przeczytanie mojego tekstu.
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: