Noblowska powieść Abdulrazaka Gurnaha w polskim przekładzie
Wydawnictwo Poznańskie zapowiedziało, że noblowska powieść Abdulrazaka Gurnaha ukaże się w polskim tłumaczeniu 26 października pod tytułem "Powróceni" ("Afterlives"). Autorem przekładu jest Krzysztof Majer.
"Powróceni" to powieść historyczna z 2020 r. Osadzona w kontekście pierwszej połowy XX w. fabuła opowiada o czterech bohaterach żyjących w nienazwanym mieście na wybrzeżu dzisiejszej Tanzanii - od czasów kolonialnych aż do kilku lat po odzyskaniu niepodległości.
Tanzański pisarz Abdulrazak Gurnah urodził się w 1948 r. na Zanzibarze. Do Wielkiej Brytanii przybył jako student w 1968 r. Musiał wyjechać ze swojego kraju uciekając przed rewolucją, która wymierzona była w Tanzańczyków o arabskich korzeniach. Do dziś uczy literatury postkolonialnej na University of Kent. Jego pierwsze trzy powieści: "Memory of Departure" (1987), "Pilgrims Way" (1988) and "Dottie" (1990) dokumentują doświadczenie imigrantów w Wielkiej Brytanii z różnych perspektyw. Czwarta powieść - "Paradise" (1994) - osadzona jest w realiach Afryki Wschodniej w czasach I wojny światowej i znalazła się na krótkiej liście nagrody Bookera. "Admiring Silence" (1996) przedstawia historię młodego Zanzibarczyka, który emigruje do Wielkiej Brytanii, gdzie zakłada rodzinę i zostaje nauczycielem. "By the Sea" (2001), to kolejna powieść, której narratorem jest stary Saleh Omar, szukający schronienia na brytyjskim wybrzeżu. Pisarz otrzymał literackiego Nobla 2021 za "bezkompromisowe i współczujące zgłębianie wpływu kolonializmu na los uchodźców, związany z przepaścią pomiędzy kulturami i kontynentami".
Czekacie na polski przekład tej nagrodzonej Noblem pozycji?
Źródło: Onet
Fot. GettyImages
Opracowanie: DZ