Dodany: 17.05.2018 19:39|Autor: WiadomościOpiekun BiblioNETki

„Poezje” Branwella Brontë w tłumaczeniu dot59


Do księgarni trafiła dzisiaj książka Poezje (Brontë Branwell).

Branwell Brontë (1817–1848) to brat trzech słynniejszych od niego sióstr-pisarek: Anny, Charlotte i Emily Brontë. Branwell  całe swoje życie poświęcił trzem pasjom – malarstwu, pisarstwu i poezji. Jak zapewnia wydawca, jego poezje urzekają językiem i klimatem „Wichrowych Wzgórz”.

Wybór wierszy i poematów przełożyła Dorota Tukaj, czyli nasza BiblioNetkowiczka dot59.

Teksty ułożył i opatrzył wstępem Eryk Ostrowski, znawca tej epoki i twórczości rodzeństwa.

Poniżej próbka możliwości poety:

Samotny stoję, pochylam się – słychać, / Jak dziki podmuch przeraźliwie wzdycha; / Jak hen, daleko, z lamentem żałosnym / Nad siwą skałą chyli gęste wrzosy, / Potem się wznosi w jesionowym gaju, / Po ziemi zwiędłe liście rozrzucając; / Ciemnieją mury, gdy deszczem w nie wali, / Potem, zawodząc, ginie gdzieś w oddali.

 

 

Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 36
Użytkownik: misiak297 17.05.2018 20:45 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratulacje:)
Użytkownik: imarba 17.05.2018 20:59 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
OGROMNIE gratuluję! I podziwiam! Rozumieć poezję i jeszcze być w stanie ją tłumaczyć to wręcz nieosiągalna doskonałość! To wspaniałe! ( Pomijając autora - zachwyt) Z całego serca gratuluję! ( tego tłumaczowskiego serducha też i tym bardziej!)
Użytkownik: Marylek 17.05.2018 21:06 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Świetna wiadomość! Gratuluję Dorotko!
Użytkownik: Anna125 17.05.2018 21:10 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Wspaniale, powtórzę, bardzo się cieszę:))) i gratuluję!
Użytkownik: margines 17.05.2018 21:16 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Swoje „trzy grosze” dodałem już wcześniej, ale powtórzę:
Gratuluję Dot i Erykowi!
- Choć to nie ich debiut:)
Użytkownik: Panterka 17.05.2018 21:19 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratulacje!
I właściwie podziękowania. Ostatnio rozglądałam się za jakąś ciekawą poezją.
Użytkownik: Pingwinek 17.05.2018 22:26 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Przyjemne zaskoczenie! Dot, nie miałam pojęcia, że tłumaczysz z angielskiego i przekładasz poezję. Obiecuję, że kupię :-)
Użytkownik: dot59Opiekun BiblioNETki 17.05.2018 22:33 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Ojej... kochani, dobrze, że nie widzicie, jak się rumienię :-). Tyle miłych słów, dziękuję!
Jeszcze nigdy nie znajdowałam się w takiej sytuacji, bo dopiero teraz, w wieku...hm... słusznym udało mi się spełnić marzenie sprzed czterdziestu lat z hakiem. I wciąż jeszcze nie bardzo wierzę, że się to odważyłam zrobić. Ale najwyraźniej tak, bo by tu tej notki nie było. A czy na jakimś znośnym poziomie, to już Wy, czytelnicy, osądzicie. Raz kozie śmierć :-).
Użytkownik: lutek01 18.05.2018 00:19 napisał(a):
Odpowiedź na: Ojej... kochani, dobrze, ... | dot59Opiekun BiblioNETki
I to jest właśnie dowód, że na realizację starych marzeń nigdy nie jest za późno!
Serdecznie gratuluję!
Użytkownik: gosiaw 18.05.2018 08:16 napisał(a):
Odpowiedź na: Ojej... kochani, dobrze, ... | dot59Opiekun BiblioNETki
Niestety nie ocenię, bo poezji od zawsze nie lubię i nie rozumiem. Ale czuję się zaszczycona, że mam taką zdolną koleżankę, która nie dość, że lubi i rozumie, to jeszcze potrafi tłumaczyć. :) Gratulacje!
Użytkownik: joanna.syrenka 18.05.2018 13:34 napisał(a):
Odpowiedź na: Ojej... kochani, dobrze, ... | dot59Opiekun BiblioNETki
Kto wie, ile jeszcze przed Tobą! :-)
Użytkownik: hburdon 18.05.2018 15:03 napisał(a):
Odpowiedź na: Ojej... kochani, dobrze, ... | dot59Opiekun BiblioNETki
Nie wiem, jak znalazłaś na to czas wśród innych lektur i recenzji, ale bardzo się cieszę. Tylko... kto nam to teraz czepliwie zrecenzuje? :)
Użytkownik: gosiaw 18.05.2018 15:19 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie wiem, jak znalazłaś n... | hburdon
Może podejmiesz się tego wyzwania? ;)
Użytkownik: Anna125 18.05.2018 23:38 napisał(a):
Odpowiedź na: Może podejmiesz się tego ... | gosiaw
:),
Użytkownik: wwwojtusOpiekun BiblioNETki 23.05.2018 10:07 napisał(a):
Odpowiedź na: Ojej... kochani, dobrze, ... | dot59Opiekun BiblioNETki
Gratuluję - również tego: http://www.hplovecraft.pl/2018/05/22/poezje-lovecrafta-od-ct/
:-)
Użytkownik: janmamut 17.05.2018 22:41 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Brawo! Byle tylko była w jakimś rozsądnym nakładzie.
Użytkownik: Akrim 18.05.2018 08:55 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Marzenia czasem się spełniają. :) Serdeczne gratulacje! :-)
Użytkownik: Vemona 18.05.2018 09:45 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratulacje!!! :)
Użytkownik: Alldonna 18.05.2018 10:35 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratuluję. Biegnę do księgarni :))
Użytkownik: minutka 18.05.2018 11:56 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratuluję Dorotko :) Lubię poezję i zawsze chciałam poznać wiersze Branwella, cieszę się, że mi to umożliwiłaś :)
Użytkownik: mafiaOpiekun BiblioNETki 19.05.2018 09:49 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratulacje. ;) ;)
Użytkownik: zochuna 19.05.2018 21:32 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratuluję Dot!! Nie bardzo umiem wytłumaczyć to uczucie, ale jestem z Ciebie dumna:)Już zamówiłam sobie egzemplarz!
Użytkownik: carmaniola 21.05.2018 09:41 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Pięknie jest spełniać swoje marzenia. Gratulacje, Dot!!!
Użytkownik: cordelia 21.05.2018 21:01 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratuluję, Dot! Tłumaczenie poezji, ho, ho! :-)
Użytkownik: dot59Opiekun BiblioNETki 21.05.2018 22:32 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Bardzo mnie podnosicie na duchu, bo miewam momenty zwątpienia, czy ja przypadkiem nie oszalałam, żeby się za takie rzeczy brać.

Niestety nie ma tu wszystkich wierszy Branwella, bo ta seria ma tomiki o określonej objętości.
Użytkownik: Anna125 21.05.2018 23:11 napisał(a):
Odpowiedź na: Bardzo mnie podnosicie na... | dot59Opiekun BiblioNETki
Nie oszalalaś, bierz się za takie rzeczy *).
Zawsze jest jakiś wybór :D, kiedy przeczytam te poproszę o dokładkę i cholernie milo jest mieć pewność, że będzie.
Użytkownik: Anna125 22.05.2018 19:03 napisał(a):
Odpowiedź na: Bardzo mnie podnosicie na... | dot59Opiekun BiblioNETki
Pewnie znasz i tłumacza, i wywiad, dla mnie był ciekawy, przeczytałam przed chwileczką.
http://www.dwutygodnik.com/artykul/7811-usiasc-i-szlifowac.html
Użytkownik: dot59Opiekun BiblioNETki 22.05.2018 19:28 napisał(a):
Odpowiedź na: Pewnie znasz i tłumacza, ... | Anna125
Nie, tego nie czytałam, dzięki! W ogóle strona jest cudowna, prawie wszyscy moi ulubieni tłumacze tam występują. Zaraz się rzucę na rozmowę z Worowską - będzie jak znalazł przed kolejną częścią dziennika Máraiego (jejku, jak mi ta odmiana nie leży, czemu nie Máraia?).
Użytkownik: Anna125 22.05.2018 19:43 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie, tego nie czytałam, d... | dot59Opiekun BiblioNETki
Cieszę się, ponieważ ta strona też była moim odkryciem:).
Użytkownik: Anna125 22.05.2018 20:19 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie, tego nie czytałam, d... | dot59Opiekun BiblioNETki
Powiem tak - na temat odmiany Máraiego - wszystko co kończy się na „ego” jest nieszczególne. Máraia jest zdecydowanie lepsze, a dlaczego tak nie można?

Dodać muszę, koniecznie, że nie z powodu Freuda. Jego Ego miało harmonizować fale popędow, nie do okiełznania i tępe rygory Superego, napierająca jak tsunami. Ostatnio usłyszałam starą, przedwojenną odmianę - frojdzista (pewnie pisało się przez „y”) i urzekła mnie. Ego - frojdzińskie. Odmiany mogą być piękne np. freudiańskie, w tym z kolei słówku elfy dźwięczą. Język może być piękny i nie wk.wiać.
Może Ci Francuzi mają rację ze swoim uporem muła i tłumaczenia wszystkich anglicyzmów na francuski. Łatwiej z tym im nie jest: ordinateur to komputer, portable to laptop, ale może jest to po prostu ładniejsze, choć mniej użytkowe i globalizacyjne. Nie znam odpowiedzi, ponieważ z jednej strony dawno, dawno temu byłam za wspólnym esperanto, teraz komunikacyjnie byłabym za lecz niuansy, przy braku chęci porozumienia znikają. Ujednolicanie zawsze daje stratę informacji, a z tym cieżko się pogodzić przy braku dociekliwości i pozytywnych intencjach porozumienia się.
Użytkownik: cordelia 22.05.2018 22:19 napisał(a):
Odpowiedź na: Nie, tego nie czytałam, d... | dot59Opiekun BiblioNETki
Podobno można odmieniać dwojako:

https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/odmiana-nazwisk;11783.html

Czyli Máraia może być. Powiedziałabym nawet, że musi. ;-)

Użytkownik: dot59Opiekun BiblioNETki 23.05.2018 07:35 napisał(a):
Odpowiedź na: Podobno można odmieniać d... | cordelia
Ojoj, jak mi ulżyło, dzięki! Już mnie parę osób przekonywało, że to forma niepoprawna, a że i tłumaczka tej drugiej używa, sądziłam, że moja intuicja się myli...
Użytkownik: otusik69 22.05.2018 07:26 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Gratulacje!!! Piękna próbka możliwości zarówno poety, jak i tłumaczki!!!
Użytkownik: elwen 23.05.2018 08:26 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Zamówione: dziś odbieram z księgarni. Generalnie rozdzielam w swojej domowej biblioteczce beletrystykę i poezję, zastanawiam się jednak, czy w drodze wyjątku nie postawić Branwella z siostrami. Jak sądzicie, chcieliby tego? Nie rozniosą mi półki? ;)
Użytkownik: Pingwinek 05.06.2020 05:50 napisał(a):
Odpowiedź na: Zamówione: dziś odbieram ... | elwen
Jak tam, rodzeństwo grzeczne? ;))))

Ja chyba jednak ich porozdzielam, przeszkadza mi różnorodność wydań.
Użytkownik: lutek01 27.05.2018 22:47 napisał(a):
Odpowiedź na: Do księgarni trafiła dz... | WiadomościOpiekun BiblioNETki
Skoro tłumaczyła Dot, to pozwolę sobie jeszcze zalinkować tekst na booklips :-)
http://booklips.pl/premiery-i-zapowiedzi/wybor-wierszy-branwella-bronte-po-raz-pierwszy-w-polskim-przekladzie/
Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: