Dodany: 24.03.2018 00:37|Autor:

Książka: Poezje wybrane
Keats John
Notę wprowadził(a): Pingwinek

2 osoby polecają ten tekst.

zawartość zbioru


Słowo wstępne

- O śmierci (On Death); przeł. Juliusz Żuławski
- Hymn do Apollina (Hymn to Apollo); przeł. Ludmiła Marjańska
- Do samotności (Sonnet); przeł. Jan Kasprowicz
- Kto nazbyt długo w mieście był więziony (Sonnet); przeł. Jan Kasprowicz
- Kościuszko (To Kosciusko); przeł. Julian Ejsmond
- Konik polny i świerszcz (On the Grasshopper and the Cricket); przeł. Władysław Nawrocki
- Sonet (Sonnet); przeł. Ludmiła Marjańska
- Wiersze (Lines); przeł. Ludmiła Marjańska
- Hymn do Pana (Z poematu „Endymion”) (Endymion); przeł. Jan Kasprowicz
- Sonet (Sonnet); przeł. Juliusz Żuławski
- Piosenka z nie napisanej opery (Song – Extracts from an Opera); przeł. Juliusz Żuławski
- Wiersze napisane w górach po odwiedzeniu rodzinnych stron Burnsa (Lines Written in the Highlands after a Visit to Burns's Country); przeł. Zygmunt Kubiak
- Piosenka o mnie (A Song about Myself); przeł. Zofia Kierszys
- Wigilia świętej Agnieszki (The Eve of St. Agnes); przeł. Zofia Kierszys
- Oda do urny greckiej (Ode on a Grecian Urn); przeł. Jan Kasprowicz
- Oda do słowika (Ode to a Nightingale); przeł. Zofia Kierszys
- Wigilia świętego Marka (The Eve of Saint Mark); przeł. Zygmunt Kubiak
- Lamia (Lamia); przeł. Zofia Kierszys
- Oda do melancholii (Ode on Melancholy); przeł. Gustaw Wolff
- Oda do jesieni (To Autumn); przeł. Zofia Kierszys
- Fragment z „Hiperiona” (Hyperion); przeł. Jan Kasprowicz
- Czemum się w nocy śmiał? (Sonnet); przeł. Gustaw Wolff
- Do snu (Sonnet to Sleep); przeł. Włodzimierz Lewik
- Na sen po lekturze historii Paola i Franceski w „Piekle” Danta (A Dream after Reading Dante's Episode); przeł. Włodzimierz Lewik
- Na sonet (Sonnet on the Sonnet); przeł. Włodzimierz Lewik
- Staffa (Staffa); przeł. Zygmunt Kubiak
- Podwieczorek kochanków (A Party of Lovers); przeł. Juliusz Żuławski
- La Belle Dame Sans Merci (La Belle Dame Sans Merci); przeł. Jerzy S. Sito
- Ta żywa ręka (Lines Supposed to Have Been Addressed to Fanny Brawne); przeł. Włodzimierz Lewik
- Sonet napisany na pustej karcie w tomie wierszy Szekspira (Sonnet Written on a Blank Page in Shakespeare's Poems); przeł. Włodzimierz Lewik


[Państwowy Instytut Wydawniczy, 1962]

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 519
Dodaj komentarz
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: