Dodany: 19.01.2018 13:25|Autor:
Książka: Rajski statek: Antologia opowiadań tureckich
Esendal Memduh Şevket, Balıkçısı Halikarnas, Güntekin Reşat Nuri, Karaosmanoğlu Yakup Kadri, Tanpınar Ahmet Hamdi, Kunt Bekir Sıtkı, Abasıyanık Sait Faik, Ali Sabahattin, Tarus İlhan, Ağaoğlu Samet, Tahir Kemal, Saba Ziya Osman, Kemal Orhan, Yiğiter Umran Nazif, Nesin Aziz (właśc. Nusret Mahmud), Taner Haldun, Kocagöz Samim, Hançerlioğlu Orhan, Buğra Tarık, Baysal Faik, Seyda Mehmet, Aksal Sabahattin Kudret, Aşçı Abdullah, Cumalı Necati, Bener Vüs'at O., Kemal Yaşar, Selimoğlu Zeyyat, Ardağı Adnan, Akbal Oktay, Hacıhasanoğlu Muzaffer, Üstün Nevzat, Meriç Nezihe, Tirali Naim, Özkan Hakki, Apaydın Talip, Balaban Memduh, Buyrukçu Muzaffer, Baykurt Fakir, Akçam Dursun, Tarik Dursun K., Makal Mahmut, Yücel Tahsin, Duygulu Behiç, Duru Orhan, Yıldız Bekir, Tokmakçıoğlu Erdoğan, Özyalçiner Adnan, Çelen Meral, Koray Yaman, Ceyhun Demirtaş, Özlü Demir, Edgü Ferit, İşlek Nevin, Muhteremoğlu Afet, Habora Bülent, Tosuner Necati
Notę wprowadził(a): bezon
zawartość zbioru
– Memduh Şevket Esendal: Ach, to życie (Hayat Ne Tatlı); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Halikarnas Balıkçısı: Rajski statek (Cennet Gemisi); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Reşat Nuri Güntekin: Przynieś wody! Zmyj naczynia! (Su Çekmek! Bulaşık!); przeł. Teresa Nagrodzka-Majchrzyk
– Yakup Kadri Karaosmanoğlu: Nawiedzona (Ses Duyan Kız); przeł. Wojciech Hensel
– Ahmet Hamdi Tanpınar: Podróż (Bir Tren Yolculuğu); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Bekir Sıtkı Kunt: Spotkanie na stacji (Yataklı Vagon Yolcusu); przeł. Tadeusz Majda
– Sait Faik Abasıyanık: Fiołkowa dolina (Menekşe Vadisi); przeł. Lucyna Antonowicz-Bauer
– Sabahattin Ali: Dwie kobiety (İki Kadın); przeł. Tadeusz Majda
– İlhan Tarus: Zajazd „Niewolnik” (Köle Hanı); przeł. Wojciech Hensel
– Samet Ağaoğlu: Wspomnienie szpitalne (Bir Hastahane Hatırası); przeł. Tadeusz Majda
– Kemal Tahir: Woźnica (Arabacı); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Ziya Osman Saba: Most (Köprü); przeł. Danuta Wróblewska-Chmielowska
– Orhan Kemal: Wspaniały Ayhan (Harika Çocuk); przeł. Tadeusz Majda
– Umran Nazif Yiğiter: Mistrz Muharrem (Süslen Berberi); przeł. Tadeusz Majda
– Aziz Nesin: Odsłonięcie kotła (Kazan Töreni); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Haldun Taner: Na Şişhane padało... (Şişhane'ye Yağmur Yağıyordu); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Samim Kocagöz: Król szoferów (Cihan Soförü); przeł. Wojciech Hensel
– Orhan Hançerlioğlu: Poranek (Sabah); przeł. Danuta Wróblewska-Chmielowska
– Tarık Buğra: Meteor (Kuyruklu Yıldız); przeł. Wojciech Hensel
– Faik Baysal: Azap Baba (Azap Baba); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Mehmet Seyda: Już ja to opiszę... (Dur, Ben Bunu Yazayım Da...); przeł. Wojciech Hensel
– Sabahattin Kudret Aksal: Szukam złotego werniksu (Kuş Kafesine Yaldız); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Abdullah Aşçı: Dom rodzinny (Hanay Ev); przeł. Tadeusz Majda
- Necati Cumalı: Po co daleko szukać? (Aklım Arkada Kalacak); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Vüs'at O. Bener: Tratwa (Sal); przeł. Wojciech Hensel
– Yaşar Kemal: Szerszeń (Arı); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Zeyyat Selimoğlu: Bez wyjścia (Çıkmaz Sokak); przeł. Tadeusz Majda
– Adnan Ardağı: Obcy (Ahmed'in Acısı); przeł. Janusz Kołacin
– Oktay Akbal: Matka i syn (Fahmiye Hanım'la Oğlu); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Muzaffer Hacıhasanoğlu: Wariat (Deli); przeł. Wojciech Hensel
– Nevzat Üstün: Ach, te Niemcy! (Almanya, Almanya); przeł. Danuta Wróblewska-Chmielowska
– Nezihe Meriç: Spragniona (Susuz); przeł. Wojciech Hensel
– Naim Tirali: Podróż statkiem (Vapur); przeł. Tadeusz Majda
– Hakki Özkan: Ryba (Balık); przeł. Janusz Kołacin
– Talip Apaydın: Sprzedawcy syropu winogronowego (Pekmezciler); przeł. Tadeusz Majda
– Memduh Balaban: Obrazy na sprzedaż (Satılık Tablolar); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Muzaffer Buyrukçu: Rzeczywistość uśmiercająca radość (Sevinci Yok Eden Gerçek); przeł. Wojciech Hensel
– Fakir Baykurt: Piegowata (Çilli); przeł. Wojciech Hensel
– Dursun Akçam: Kahraman (Kahraman); przeł. Danuta Wróblewska-Chmielowska
– Tarik Dursun K.: Czarny tytoń (Kara Tütün); przeł. Janusz Kołacin
– Mahmut Makal: Włos z brody Proroka (Sakal-Makal); przeł. Danuta Wróblewska-Chmielowska
– Tahsin Yücel: Serenada (Serenat); przeł. Tadeusz Majda
– Behiç Duygulu: Wspólnicy (Şirketimizin Ortakları); przeł. Janusz Kołacin
– Orhan Duru: Zielona Kapusta (Yeşil Lahanalar); przeł. Janusz Kołacin
– Bekir Yıldız: Tragarz (Elazığlı Hamel); przeł. Danuta Wróblewska-Chmielowska
– Erdoğan Tokmakçıoğlu: Chłopczyk z Beşiktaşu (Çoçuğun Biri); przeł. Małgorzata Łabęcka-Koecherowa
– Adnan Özyalçiner: Na marginesie (Kenarda Birileri); przeł. Wojciech Hensel
– Meral Çelen: Taka stojąca dziewczyna (Öyle Duran Kız); przeł. Lucyna Antonowicz-Bauer
– Yaman Koray: Węgiel (Kömür Tozu); przeł. Janusz Kołacin
– Demirtaş Ceyhun: Powódź (Sultan Kurban); przeł. Tadeusz Majda
– Demir Özlü: Chandra (Bunaltı); przeł. Wojciech Hensel
– Ferit Edgü: Ścierwo (Leş); przeł. Tadeusz Majda
– Nevin İşlek: Cygański szlak (Çingene Sürüsü); przeł. Tadeusz Majda
– Afet Muhteremoğlu: Zbieracze oliwek (Zeytinciler); przeł. Danuta Wróblewska-Chmielowska
– Bülent Habora: Najpiękniejsza miłość (O, En Güzel Sevgi); przeł. Tadeusz Majda
– Necati Tosuner: Kim jestem (Ben Neyim); przeł. Danuta Wróblewska-Chmielowska
[Państwowy Instytut Wydawniczy, 1976]
(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.