Dodany: 27.08.2017 20:02|Autor:
zawartość zbioru
Wstęp: „Gdybym mógł tak nieprzerwanie” (Stanisław Barańczak)
- O Solitude! if I Must with Thee Dwell
- O, Samotności! jeśli nadal jak wspólnicy
- To One Who Has Been Long in City Pent
- Kto w murach miasta długie wycierpiał zamknięcie
- On First Looking Into Chapman’s Homer
- Na pierwsze zapoznanie się z Homerem w przekładzie Chapmana
- On the Grasshopper and Cricket
- Pasikonik i Świerszcz
- After Dark Vapors Have Oppressed Our Plains
- Gdy równina, gnębiona przez długie tygodnie
- On Seeing the Elgin Marbles
- Na obejrzenie marmurów lorda Elgina
- On the Sea
- O morzu
- Stanzas
- Strofki
- From „Endymion”
- Z poematu „Endymion”
- In Drear-nighted December
- W grudniową noc bezdomną
- To Mrs Reynold’s Cat
- Do kota pani Reynolds
- On Sitting Down to Read „King Lear” Once Again
- Zasiadając do ponownej lektury „Króla Leara”
- When I Have Fears That I May Cease to Be
- Kiedy dręczą mnie lęki, że istnieć przestanę
- Song from „Extracts from an Opera”
- Piosenka z „Wyimków z opery”
- Where Be Ye Going, You Devon Maid
- Stój, dokąd tak spieszysz, Dziewczyno z Devonu
- To Homer
- Do Homera
- On Visiting the Tomb of Burns
- U grobu Burnsa
- A Song About Myself
- Piosenka o sobie samym
- Lines Written in the Highlands after a Visit to Burns’s Country
- Wiersze napisane w górach, po odwiedzeniu rodzinnych stron Burnsa
- Why Did I Laugh Tonight? No Voice Will Tell
- Czemu się dzisiaj w nocy śmiałem? Nie odpowie
- La Belle Dame Sans Merci
- La Belle Dame Sans Merci
- To Sleep
- Do Snu
- If by Dull Rhymes Our Enlish Must Be Chained
- Jeśli już mowę w rymów zakuwać kajdany
- On Fame
- O Sławie
- Ode on a Grecian Urn
- Oda o urnie greckiej
- Ode to a Nightingale
- Oda do słowika
- Ode on a Melancholy
- Oda o Melancholii
- Ode on Indolence
- Oda o Indolencji
- Pensive They Sit and Roll Their Languid Eyes
- Siedzą w zadumie, okiem wodzą jak w malignie
- To Autumn
- Do Jesieni
- I Cry Your Mercy, Pity, Love – Ay, Love!
- Litości – zmiłowania – miłości! - Tak, właśnie
- Bright Star! Would I Were Steadfast as Thou Art.
- Jasna gwiazdo, o, gdybym mógł tak nieprzerwanie
- This Living Hand, Now Warm and Capable
- Ta żywa dłoń, dziś zdolna do uścisku
Objaśnienia tłumacza
Nota bibliograficzna
Alfabetyczny spis incipitów angielskich
Alfabetyczny spis incipitów polskich
[John Keats: "33 wiersze", przeł. Stanisław Barańczak, ZNAK, 1997]
(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.