Dodany: 04.04.2017 19:45|Autor:

Książka: Oszukana
Link Charlotte
Notę wprowadził(a): agnesines

nota wydawcy


Kate Linville, policjantka pracująca w Scotland Yardzie, czuje, że odebrano jej szczęśliwe życie. Ojciec był jedyną osobą, którą ta nieśmiała i samotna kobieta tak naprawdę kochała, więc kiedy zostaje w brutalny sposób zamordowany w swoim domu, Kate traci ostatnie oparcie. Policjantka nie ufa uzależnionemu od alkoholu miejscowemu śledczemu, dlatego postanawia sama rozwiązać zagadkę tajemniczej zbrodni. Z czasem coraz bardziej przekonuje się, że przeszłość ojca była ułudą, a on zupełnie innym człowiekiem niż ten, za którego uważała go przez całe życie…

W tym samym czasie pewna londyńska rodzina wyrusza na upragnione wakacje. Jonas Crane, znany scenarzysta, wraz z żoną i synem wyjeżdża na torfowiska, by wśród ciszy i spokoju pokonać grożące mu wypalenie zawodowe. Żadne z nich nie przypuszcza, że za sprawą historii zamordowanego ojca Kate znajdą się w śmiertelnym niebezpieczeństwie. Zbiegły zbrodniarz szuka bowiem dobrego schronienia…


"Mistrzowsko opowiedziana historia".
"Bunte"

"Książka, która przyprawi cię o dreszcze!"
"People"

[Sonia Draga, 2017]

(c)Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zgody autora zabronione.

Wyświetleń: 310
Dodaj komentarz
Przeczytaj komentarze
ilość komentarzy: 5
Użytkownik: reniferze 01.01.2021 10:22 napisał(a):
Odpowiedź na: Kate Linville, policjantk... | agnesines
Niech mi ktoś wytłumaczy, dlaczego w polskim przekładzie niemieckiej książki o Anglikach aż roi się od angielskich wtrąceń, np. mummy, hi mum, mister, daddy, Mrs.? I nie dotyczy to jednego bohatera obcojęzycznego (taką manierę bym zrozumiała), tylko wszyscy tak mówią, bez żadnego powodu.
Użytkownik: LouriOpiekun BiblioNETki 01.01.2021 11:32 napisał(a):
Odpowiedź na: Niech mi ktoś wytłumaczy,... | reniferze
Może tak po prostu jest w oryginale? Angielski to obecnie lingua franca, onegdaj była to łacina, potem francuski właśnie. Tak jak w Wojna i pokój (Tołstoj Lew) jest zatrzęsienie francuszczyzny. Bardziej mnie interesuje, jak wygląda taka książka w tłumaczeniu na język, z którego wiele treści jest w oryginale?
Użytkownik: reniferze 01.01.2021 14:45 napisał(a):
Odpowiedź na: Może tak po prostu jest w... | LouriOpiekun BiblioNETki
No właśnie. Przecież bohaterowie mieszkają w Anglii i mówią po angielsku. Te wtrącenia są szalenie nienaturalne, nawet jeśli książka była pisana po niemiecku.
Użytkownik: LouriOpiekun BiblioNETki 01.01.2021 16:22 napisał(a):
Odpowiedź na: No właśnie. Przecież boha... | reniferze
Rzeczywiście dziwne, pewnie trzeba by zajrzeć do oryginału niemieckiego.
Użytkownik: reniferze 01.01.2021 18:31 napisał(a):
Odpowiedź na: Rzeczywiście dziwne, pewn... | LouriOpiekun BiblioNETki
Tego języka nie znam (i nie lubię), więc pozostaje mi pogodzić się z sytuacją ;). Tym bardziej, że właśnie skończyłam czytać.
Legenda
  • - książka oceniona przez Ciebie - najedź na ikonę przy książce aby zobaczyć ocenę
  • - do książki dodano opisy lub recenzje
  • - książka dostępna w naszej księgarni
  • - książka dostępna u innych użytkowników (wymiana, kupno)
  • - książka znajduje się w Twoim schowku
Patronaty Biblionetki
Biblionetka potrzebuje opiekunów
Recenzje

Użytkownicy polecają:

Redakcja poleca: